오드의 흑검사 가르자스/대사
소환
I am Galzus. I have no past or future to speak of. I only live in darkness waiting for my death. | 俺はガルザス……俺に過去はなく、未来もない。闇に生き、ただ、死すのみだ。 |
성
That swordswoman who was turned to stone...she was the one who raised my daughter when I couldn't. | 生き別れた娘を育ててくれたのは、あの石にされてしまった女剣士か。 |
There is nothing to be gained from digging into my past. I no longer do. | 俺の過去など知ってどうする。昔のことは、とうに忘れた… |
I was foolish for bringing my daughter on the road with me. I know I can't atone, but I want to do what I can... | 幼い娘を連れて旅をする馬鹿な父親だ。償いようもないが……俺にできることなら何でもしてやりたい… |
Do you need something? | 俺に何か用か? |
When my work is done here, I think I will travel once more. | この仕事がおわったら、俺はまた旅に出る。 |
친구 방문
Nice castle. You should give [Friend] a tour. | 良い城だな。[フレンド]も気に入るだろう。 |
레벨 업
Hmph... I pity you. | フッ…哀れだな。 |
Foolish... | たわいもない… |
Perhaps I am the one who is cursed... | 呪われているのは、俺のほうか… |
강화
I will be sure to return the favor. | この借りはいずれ返す。 |
5성 40레벨 달성
Stop peeking at me from there and just come in. Are you wondering about my back? It's what they call a Brand. Mine is of the Sword Saint Od. I was part of royal House Ribaut, but it was put to ruin with others slaughtered at Dahna. After that, I threw everything away. My body is clad in death...my hands stained with blood. As I am, I cannot even embrace my own daughter... However, as a remnant of that conflict, I can surely be of use to you. | [召喚師]よ。そんなところで覗いていないでこっちへ来い。 俺の背中が気になるんだろう。そう、これは聖痕というやつだ…剣聖オードのな。 だが、リボーの一族は……王家は滅亡した。ダーナの虐殺という闇と共にな…… そして俺はすべてを捨てた……全身に死を纏い、手は血に汚れている。もう娘を抱きしめることもできん…… だが、[召喚師]よ。俺も剣に生きるイザーク人のはしくれだ。お前の役に立って見せよう。 |
공격
はあっ | |
きかぬ |
피격
ぐっ… | |
Not bad... | やるな… |
오의 발동
I must honor my debt. | 捨ててはおけぬな |
Trivial. | たわいもない… |
Curse your fate. | 自分の運命を呪え… |
A pity. | 哀れだな… |
패배
Mareeta...I... | くっ…マリータ…俺は… |
상태창
Hmph | ふっ |
The name is Galzus. Raydrik hired me. | オレの名はガルザス。レイドリックに雇われている。 |
Hm? Need something? | …? 俺に何か用か? |
When my daughter was young... She was carried off by a slave trader. | 娘は、幼い頃に…奴隷商人に攫われた… |
I am stained by the blood of many men. It is better you forget me. | 今の俺は人の血で汚れきっている。もう関わらぬ方がよいと思ったのだ。 |
Eyvel rescued Mareeta and raised her in my place. I owe her. | エーヴェルには娘を助け育ててもらった恩がある。 |
Mareeta... you've grown up so strong, so gentle. | マリータ…強く優しい子に育ったな…… |
I will act with honor. I pledge it on the house of Isaach. | イザーク人の端くれとして、恥じぬ働きを約束しよう。 |
아군 턴 터치
All right. | よかろう |
Point the way. | 指示をくれ |
To pay what I owe. | 借りは返す |