리겔 황제 루돌프/대사

소환

I am Rudolf, Emperor of Rigel. I have come from another world. Was it you who summoned me to this one?リゲル皇帝ルドルフ。召喚に応じ異界より参った。お前が召喚師か?

I am looking forward to this. It has been ages since I last attended a festival.祭りなぞいつ以来であろうか…楽しみたいものだ。
With Duma freed from his madness, peace has come to Valentia. My deepest wish has been fulfilled.ドーマは解放され、バレンシアに平和が訪れた。望むことはもう何もない。
The gods have chosen you. They would not ask greatness of you if you could not achieve it.天は背負いきれぬ者に使命を与えることはない。お前は選ばれたのだ。
I want to learn more about you, but I also want to see the festivities... Let's talk while we explore, shall we?祭りを回りたい。道々、お前の話を聞かせてくれぬか。
Is there something here that would make a good souvenir for my son or my nephew? Hmm...息子と甥に、何か土産になりそうなものを探しているんだが…ううむ…

친구 방문

I come bearing gratitude and well wishes from your friend [Friend].[フレンド]がお前に感謝を伝えたいと言っている。共に来るがいい。

레벨 업

I think my son will appreciate this gift. Thank you for your help selecting it.これは…良い品だな。礼を言う。
This is the gift you would suggest for my nephew? Hmm... A good suggestion, if a little uninspired.無難な選択だが悪い品ではない。
Ultimately I was uncertain what present might suit your fancy.お前の喜ぶ物がわからなかったものでな…すまぬ。

강화

Thank you for this gift. I accept it with gratitude.お前からの贈り物、有難く受け取ろう。

5성 40레벨 달성

Rigel's cold climate posed challenges for agriculture, forcing my people to shoulder scarcity and sacrifice.
It will come as no surprise, then, that we were at our happiest during festivals—rare times of indulgence.
Only on such days would you hear children's delighted squeals echoing through the castle.
Until the day I sent newborn Alm away, of course. Then the laughter died.
After that I shunned festivals and even turned away from my nephew, unable to look my decision in the eye.
I was weak. No... I am weak. For a fleeting moment, you have made a weak man's dreams come true.
And for that kindness you have my deepest thanks.
リゲルは気候も寒冷で決して恵まれた地ではない。人々は厳しい暮らしを強いられておる。
そんな中、民が華やぐのが祭りの季節だ。城も開放され、中庭に子供の笑い声が響くのは祭りの日のみ…
思えば、城から誰の笑顔も消えたのはあの日…生まれたばかりのアルムを私が連れ出した時からかもしれぬ…
私は祭りを嫌い、甥さえも遠ざけた。自分の罪を思い出し、向き合うことすら避けたのだ。私は弱い人間だ。
そんな私に、お前は束の間の幸福な夢を見せてくれた。本当に…感謝する。

공격

はあっ
くらえ!

피격

ぐっ…
小癪な…

오의 발동

It's all for you!受け取るがいい
The Day of Devotion!愛の祭りだ
Think nothing of it!このような物だが…
It's a holiday! Relax!祭りを楽しめ

패배

I've...grown old...私も老いたか…

상태창

ふう…
I am Rudolf, Emperor of Rigel. It was brave of you to summon me...リゲル帝国皇帝、ルドルフ。お前が私を召喚した者か。
I am in a congenial mood, but let's not get too friendly.…私にこのように触れてくるのは、お前くらいのものだ。
This dagger is a gift for my son. Of course, my nephew must have an identical one, or he will be cross...この短剣は息子と甥に贈るものだ。同じでないと、甥が拗ねるのでな。
I am...unaccustomed to discussing my feelings openly.想いなど、そう安々と言葉にできるものではない。
Berkut was such a shy lad...always hiding behind the columns in the throne room.ベルクトは内気な子供で、いつも柱の陰から私を伺っておった。
Alm...you will be a just king. Remain strong.アルム…どうか健やかに、正しく強い王となれよ…
I seldom take holidays. How should we spend the time?このような祭りに参加するのは初めてでな。案内を頼みたい。

아군 턴 터치

Very well.よかろう
Your advice?何がよいか…
I will go.参るぞ

캐릭터 페이지로