무쌍하는 새벽빛 오르티나/대사
소환
I am Altina. The goddess has guided me here, so I will face this challenge without reserve. We will have victory. | 私はオルティナ。これも女神のお導きであるならば全力で挑戦し、制してご覧に入れます! |
성
In Arcadia, humans and dragons live in harmony despite their differences. There is much to be impressed by. | ナバタの里――憎み合う人と竜が共に暮らす【理想郷】と聞きました。感じ入ることが大いにあります。 |
Tellius has its ancient desert ruins as well. It is evidence that all things fade in time, returning to dust... | テリウスの砂漠にも、古き遺跡があります。すべて生あるものは風化し、塵に還ることのあらわれかもしれませんね…… |
This is the common style of Nabata... It would fit Soan and Dheginsea well. I hope to bring them here if I can. | これがナバタの装束……ソーンやデギンハンザーにも似合うでしょう。次の機会には彼らも連れて来たいですね。 |
Do you need something from me? I was out in the Nabata heat and need to wash the sweat off me. I will find you when I've finished. | 私をお呼び出しでしょうか。少々汗をかいたあとですので、沐浴してから参ります。 |
How would the goddess see this world, I wonder... While I admit I cannot know, I myself am fond of it. | 女神がこの世界をどうお裁きになるのか、私にはわかりません。……私自身は、好ましいと感じます。 |
친구 방문
I come bearing well-wishes from [Friend]'s world. | [フレンド]城の人々から感じる理想への情熱…ぜひお伝えしたいと参りました。 |
레벨 업
All who threaten the peace will be judged by the goddess! | 不可侵なる祭事にあだなすものはすべて神名の下に裁く! |
Despite being festival dress, these clothes have a certain simple practicality. I rather like them. | この装束……祭事向けながら、質朴とした用の美も感じます。私、気に入りました。 |
*sigh* No matter how I try, I cannot seem to rid myself of this layer of sand that's covering me. | ふぅ…砂埃がまとわりついて…これ以上は払っても落ちませんね。城へ戻り、沐浴させていただきましょう。 |
강화
I will shine the goddess's radiant light to the far reaches of this land, and with it bring justice! That is my duty. | 女神の威光をもって、世の果てまでも正しく照らす!それが我が使命なのです。 |
5성 40레벨 달성
I am the goddess's blades... I do not fear battle. Beneath that, however, I am a beorc who wishes for peace. War ravages the hearts and bodies of those it touches. I do not blame those who would rather run from it. I wish all beings could see each other as equals and so avoid conflict festering between them... The goddess herself may agree, in fact, which makes it a worthy discovery for me to have made. I can feel the goddess's guiding hand as I come to this knowledge, and so I know it to be right and just. | 私は女神の剣……戦いを恐れはしません。ですが、その前に一人の、平穏を願うただのベオクでもあります。 戦いは人の心身を荒ませてしまう。そこで世を捨て、深山や砂漠に身を潜める選択をした者を……私は責められません。 人々の尊厳というもの…ラグズも竜も、あらゆる意思をもつ者が互いを認め合い、争いを避けることが出来れば… それは私の世界でも女神がお認めになる、理想の在り方となるのかもしれません。此度は、そんな発見がありました。 ここで見たもの、感じたこと……すべて女神のお導きであればこそ、この思いもまた、正しきものでしょう。 |
공격
- | たあっ |
- | そこです! |
피격
- | ああっ |
- | まだです…! |
오의 발동
Have at you! | 覚悟しなさい! |
My turn. | ここは私が… |
End of the road. | 通しません |
Give me your best! | 勝負です! |
패배
Disappointing... | 不甲斐ない… |
상태창
- | うふふ |
Thank you for inviting me here. I shall do my very best to serve you. | ご招待ありがとうございます。精一杯務めます。 |
*yelp* Huh? My foot got stuck in the sand! | きゃっ…!? ああ、砂に足を取られてしまいました。 |
It takes a lot of practice to wield two blades at once, but I put in the effort. | 二振りの武器で戦うことには慣れています。 |
In my world, the desert was widely feared. We called it the Desert of Death. | 私の世界の砂漠は、死の砂漠と呼ばれ恐れられていました。 |
This world has given us a wonderful opportunity to learn about other cultures. | お互いの文化を知るのに、このような機会はとても有益です。 |
You said we can coexist, Lehran. I have to go on believing that. | 私たちは共存できる…そうでしょう? エルラン… |
When I am with you, time always seems to pass so quickly. | あなたと過ごす時間は、いつも楽しくてあっという間です。 |
아군 턴 터치
Lead the way. | わかりました |
In position. | 指示をください |
I will enjoy this. | 楽しみましょう |