전장의 꽃 아멜리아/대사
소환
Oh... Hello there! I'm a soldier in the service of Grado. I'm a hard worker! My name? Oh, right! It's Amelia. | あ、あたしはグラド帝国の兵士、アメリアです。若輩者ですが、よろしくおねがいします! |
성
I'm from a small village called Silva. It's in Grado. I thought I'd join up and fight for my country... I just hope everybody back home is doing all right. | あたしはグラド帝国のシルバ村から来たの。国のために戦おうと思って…村のみんな、元気かな… |
I want to believe in justice. I want to know I'm doing the right thing. | あたしは…あたしの、自分の思う正義を信じたい… |
If you're worn out, let me help. I am a soldier of sorts as well, you know. | 疲れてるなら、あたしが手伝うよ。これでも、ほらっ、一応兵士のはしくれだし…ねっ? |
Hey! Can you hear that songbird? What a pretty voice it has! Let's get closer and listen... | ねえねえ、あっちで小鳥が鳴いてるよ。すごくキレイな声だから、一緒に聴きにいかない? |
I admire General Duessel...and I train every day in the hope that, someday, I can be a little bit like him. | 毎日訓練はしてるよ。憧れのデュッセル将軍に少しでも近づけたらって思ってるんだ。 |
친구 방문
Your pal told me to come here... [Friend], I mean! I hope you two stay close, [Summoner]. | [フレンド]に言われてきたんだよ。[召喚師]はお友達なんだよね。これからも仲良くしてね。 |
레벨 업
I have a lot of potential, don't I? | あたしでもこんなに強くなれるんだ…! |
Day by day, I'm becoming a real soldier! | あたしも、一人前の兵士っぽくなれたかな? |
Maybe I don't have what it takes... | やっぱりあたしには素質ないのかなぁ… |
강화
I'm getting stronger? This is so exciting! | これって強くなれたってことだよね、嬉しい! |
5성 40레벨 달성
Have I gotten stronger since I came here? Do you think I'm a soldier now, truly? To me, a soldier is somebody who can protect the people they care about... You see, when I was little...bandits raided our village. They took my mother. And I couldn't do a thing for her. I just hid and watched, terrified. I...couldn't protect her. That's why I have to become stronger. I need to be able to protect the people who matter to me. Thanks for listening, [Summoner]. I hope you'll keep looking out for me. No matter what, I swear that I will protect those who I hold dear. | あたし…強くなれたのかな?一人前の兵士になれたのかな?大切な人を守れるくらいに… …あたしのお母さんはね…あたしが子供の頃、山賊に連れていかれたの… あたしは震えてるだけで…何もできなかった…お母さんを…守れなかった… だから、あたし…強くなりたかったの…自分の大切な人を今度こそ守れるように…っ… …ありがとう、[召喚師]…あたしの話、聞いてくれて。 これからも見ててね。あたしの大切な人のこと…ちゃんと守ってみせるから… |
공격
えいっ! | |
うんしょっ! |
피격
きゃああっ! | |
捕虜にされちゃう… |
오의 발동
I'll do my best! | が、がんばるぞ! |
I'll protect everyone! | 守りたい! |
I am NOT scared! | こ、怖くなんか… |
Hyaah..? YAH! | え、えええっ!? |
패배
Did I...give it my all? | がんばれた…かな…? |
상태창
Haha | あはっ |
I have to get stronger, to protect the people I care about. | 強くなって、大切な人を守りたいの。 |
AAAGH! ...Don't do that! My heart skipped a beat! | ひゃんっ!? もう…心臓止まりそうになったよ~。 |
This armor is SO heavy. I feel like I'm going to tip over. | よ、鎧、重くて…倒れちゃいそう… |
Take that! And that! Hyaah! Ah! Were you watching me the whole time? | えいっ! それっ! たぁっ! ? …ど、どこ見てるの? |
This is making me a little self-conscious. | あはっ、なんだかちょっと…照れる… |
Oh, Mother. If only... If only I had been stronger. | お母さん…あたしが…もっと強かったら……うぅっ…… |
I want to become the shield that protects you. | あたしは、あなたを守る盾になりたい… |
아군 턴 터치
Yep! | うんっ |
Allllll right! | いち、に、いち、に |
I'm ready... | どきどきする… |
공격 - 신장
やあっ | |
そーれ! |
피격 - 신장
いやぁっ… | |
これくらい… |
오의 발동 - 신장
I'll crush you! | 潰しちゃうよ! |
This is starting to feel natural! | コツがつかめてきたの! |
For peace. | 平和を目指して… |
Right, left, chop! | 右、左、突き! |
패배 - 신장
I was so close… | もうちょっと…だったのに… |
상태창 - 신장
Ahaha! | あははっ |
Hey, it's me! Amelia! What do you think of my new outfit? | アメリアだよ! 新しい衣装、どうかな? |
Think twice before sneaking up on me! | ひゃあぁっ!? そんなとこ触っちゃだめ! |
This outfit suits me? It's nice of you to say so! | すごく似合ってるって? あはっ、ちょっと…照れる… |
Jötunheimr is the land of the jötnar, right? They're so big! Talk about impressive. | ヨトゥンって巨人の国なんだね。おっきくってかっこいいなー |
I wonder if I'll be as corageous as the jötnar some day... | あたしも大人になったらダグ王女たちみたいに…こう…なれるかなっ? |
I want to believe in a justice of my own making. | あたしは、自分の思う正義を…信じたい! |
I'm happy to have made a friend like you. | あなたみたいな友達ができて、あたし、嬉しい。 |
아군 턴 터치 - 신장
I'm ready! | はい! |
Umm... | あ、あの… |
I'll do my best. | がんばる! |