안나와 안나 안나/대사

소환

Hi! We're Anna and Anna—merchants from different worlds, here to make it rich at the harvest festival!わたしはアンナで、こっちもアンナ。異界の姉妹ぎょーしょー人として、秋のお祭りでも、いっかくせんきんよ!

Anna(EN) : We swapped outfit styles, just for a change of pace—and to show our customers what we're capable of!アンナ(エンゲージ) : わたしたちならではの仮装として、お互いの服をこうかんしたの。どう?衣装づくりも、アンナさんにおまかせよ!
Anna(A) : My young sister and I may come from very different worlds, but they both have Divine Dragons in them!アンナ(覚醒) : 私はイーリス大陸から、小さいアンナはエレオス大陸から来たのよ。どちらの世界にも神竜がいるのが共通点ね。
Anna(EN) : I love festivals. We had all kinds of them back in Wintertide Village. Say, that gives me a business idea...アンナ(エンゲージ) : ふるさとは、いつも冬祭りをしていたの。だから、お祭りはだーいすき。楽しむついでに、お店もひらきましょ。
Anna(A) : You expect me to just...give you some candy? For free? How about I throw in a little extra if you buy something?アンナ(覚醒) : お菓子は如何かしら、サービスするわよ!収穫祭といえど無料では配れないわ。買ってくれなきゃ悪戯しちゃうんだから。
Anna(EN) : I usually have to think of new product ideas on my own. Having a fellow Anna around is really nice!アンナ(エンゲージ) : 収穫祭の新しょーひんを考えてるの。いつもひとりだったけど、いまはふたりでいっしょに考えられるから、はかどるわ!

친구 방문

Anna(EN) : Hi! This harvest-festival greeting is brought to you by Anna, Anna, and your friend [Friend].アンナ(エンゲージ) : こんにちはー! アンナ商会です![フレンド]のお城から、収穫祭のあいさつをもってきたわ。

레벨 업

Anna(EN) : Amazing harvest so far! Keep up the good work, Anna!アンナ(エンゲージ) : しゅーかく、いっぱいできたわね!このちょうしよ、アンナ!
Anna(A) : Candy's great, but the sweet taste of victory might be even better. It's all thanks to your patronage!アンナ(覚醒) : お菓子も嬉しいけど、戦うための力も嬉しいわ。毎度あり!
Anna(EN) : Really? What a waste. The harvest festival only comes around once a year, y'know!アンナ(エンゲージ) : せっかくのお祭りなのに、しゅーかくが少なかったわ…

강화

Anna(EN) : Ooo, is this for us? Thanks so much! We'll make sure you get your money's worth.アンナ(エンゲージ) : これ、わたしたちにくれるの?ありがとう! いただいたお代には、きちんと見合うはたらきをするわね!

5성 40레벨 달성

Anna(EN) : I wish the harvest festival could last forever. What are you going to do when it's over, Anna? Will you...go?
Anna(A) : If there's an interesting place I want to visit, sure. That's what traveling merchants do. Hey, are you OK?
Anna(EN) : Yeah, it's just that...I got separated from my sisters back in Elyos, and it's been lonely ever since, so...
Anna(A) : Ah... I get it. But not to worry! There is plenty of festival left—and when I do leave, I want to take you with me.
Anna(EN) : You do? Yes! I can't wait to travel to new worlds and make new profits with my new favorite sister!
Anna(A) : Definitely! Our products will shake up the market everywhere we go. But for now, let's get back to the festival!
アンナ(エンゲージ) : まいにち収穫祭、たのしいわね!でも、もしもお祭りがおわったら…アンナはどこかにいっちゃう?
アンナ(覚醒) : そりゃあ行商人としては、他に魅力的な場所があれば行きたいところだけど。どうしたの、アンナ。
アンナ(エンゲージ) : …わたし、エレオス大陸にいたときは姉妹とはぐれて、ひとりだったの。だから、いつかアンナも…って。
アンナ(覚醒) : 寂しくなっちゃったのね。安心して。まだ、収穫祭は終わる気配を見せないわ。それに、もし何処かに行く時は一緒よ。
アンナ(エンゲージ) : ほんと? それなら、うれしい!ちがう世界でも、だいじな姉妹だもん。これからもいっしょに大もうけしたいわ!
アンナ(覚醒) : 私もよ、アンナ。ずっと一緒よ。我々収穫祭アンナ商会は、これからも絶賛大売り出しで続けていきましょう!

공격

-えーい!
-それっ!

피격

-ひゃああ!
-いたーい!
-商品が!

오의 발동

Duo : Trick or treat!二人 : トリックオアトリート!
Duo : Ready? Yes, Lady Anna!二人 : いくわよ、アンナ! ええ、アンナ!
Anna(EN) : This one's on the house.アンナ(エンゲージ) : サービスしちゃう!
Anna(A) : Now for a limited time...アンナ(覚醒) : お祭り価格よ!

패배

The party's over...お祭り、おしまい…?

상태창

Boo!えへへっ
"The Annas are here to serve you!" "On the house!"「アンナさんたちのお店にようこそ!」「サービスしちゃうわ!」

아군 턴 터치

Where's the party?お祭りは?
Any customers?お客様かしら
Hurry up, hurry up!はやくはやく!

공격시 후위 서포트

Ready for your shift?お店番しっかりね!
Bring in those customers!看板娘のおでましよ!

비익/쌍계 스킬

"Welcome!" "Need help?"「いらっしゃいませ!」「歓迎するわ」
"We value..." "Your business!"「アンナ商会を」「ごひいきに!」

비익/쌍계 대화

Anna(EN) : Ta-da! Here's my festival outfit! What do you think?アンナ(エンゲージ) : じゃーん! お祭り用のとくべついしょう!どうかしら、アンナ。
Anna(A) : You look adorable, Lady Anna! And might I add that you have excellent fashion sense?アンナ(覚醒) : とっても可愛いわ、アンナ!衣装の交換、大成功ね!
Anna(EN) : *snicker* Of course you'd say that about your own style! Thanks for helping me with the adjustments.アンナ(エンゲージ) : 寸法をなおしてくれてありがとう。ふむふむ、これがイーリス大陸のぬのじかあ。
This Ylissean fabric is still new to me, but the more I learn, the more ideas I get for products to sell back home.エレオス大陸のとはちがうそざいで、べんきょうになるわ。新しょーひんにつかえそう!
Anna(A) : I'd expect nothing less from a sister of mine. Your entrepreneurial spirit is a credit to Annas everywhere.アンナ(覚醒) : さすがは異界の姉妹。小さくても立派な行商人ね。
I've also been inspired by the stuff I've seen from Elyos. That said, I do think this getup is a bit...私も、エレオス大陸の服は商品の参考になるわ。スカートが短くてちょっと照れくさいけど。
Anna(EN) : A bit super cute on you?! It's the cutting edge of fashion, trust me.アンナ(エンゲージ) : みじかいから、かわいいんじゃない!わかい子のじゅようをわかってないわね。
Anna(A) : For people your age, maybe! But we grown-ups are a big part of the market too. You should study what we like.アンナ(覚醒) : うっ!それを言うなら、そっちは大人の需要をわかってるのかしら~?
Anna(EN) : Ha! Grown-ups are just kids with bigger arms and legs.アンナ(エンゲージ) : わかるもん!おとなは、えっと…手足がすらっと長くて… ……。
Anna(A) : Oh, look who's such an expert! You'll change your tune when you're older.アンナ(覚醒) : どうしたのよ?急に黙っちゃって。
Anna(EN) : Huh... Think I'll look like you?アンナ(エンゲージ) : そのすがたを見てて、おもったの。わたしが大人になったら…そんなかんじなのかなって。
Anna(A) : Hehe. Sure you will. Like me, but an even better dresser.アンナ(覚醒) : アンナ…ふふ、あなたが大人になったら、きっともっと素敵なアンナさんになれるわよ。
Anna(EN) : And by then, I WILL be a fashion expert—kid AND grown-up fashion!アンナ(エンゲージ) : そしたら、おとなのじゅようもわかるようになる?
Anna(A) : You will. No reason to rush it on that front, though. You'll get there sooner or later, like it or not.アンナ(覚醒) : 勿論。でも、大人になんて嫌でもなってしまうんだから、今は子どもの時間を楽しみなさい。
So you better enjoy being a kid while you can! They get way more candy at the harvest festival, y'know. Hehehe.収穫祭は子どもの方が、いっぱいお菓子を貰えてお得なのよ?
Anna(EN) : Oh, good point. I'd better get as much as I can while the gettin's good!アンナ(エンゲージ) : たしかに!それなら、もうしばらくは、子どものままでもわるくないわね!
Anna(A) : Hey, score some for me while you're at it. I've got an idea to turn a profit, and two Annas make a great team.アンナ(覚醒) : 子供と大人、二人のアンナさんが揃えば無敵よ。大儲けの収穫祭にしましょ、アンナ!

캐릭터 페이지로