또 한 명의 나와 아슈/대사
소환
| I am Ash, retainer to Lord Askr. With this new strength, I wish to be of tremendous service to everyone. | アスク様の眷属、アシュと申します。新たな力を賜りより一層皆様の為にご奉仕させていただきたく… |
성
| I have been bestowed a new power, and it would be my utmost pleasure to give my very best for everyone. | 私と致しましては、新たな力を賜り皆様にこれからも貢献できることは至上の喜びでありまして… |
| I am most grateful to you for providing me with such peace of mind. | このように心穏やかに過ごせるのも[召喚師]様のおかげと日々感謝しております。 |
| Please do not hesitate to let me know if there is anything that I can assist you with. | [召喚師]様、何か私にしてほしいことがありましたら遠慮なく申しつけてくださいませ。 |
| Why, what a lovely day it is. I would very much like to spend this valuable time together with you. | えー、本日は大変お日柄もよく私と致しましては、あなたと共に有意義な時間を過ごしたいと… |
| Melíai and I are not similar in the slightest. Though I do believe there is something we share in common. | メリアエさんは私と似ても似つかぬご気性のお方ですが、やはりどこか通じるものがあるように思います。 |
친구 방문
| My sincerest apologies for disturbing you. I have come to deliver greetings from [Friend]. | ご多忙のところ恐れ入ります。[フレンド]様からご挨拶の品をお届けに参りました。 |
레벨 업
| If I were to say so myself, I would consider this a satisfactory result. | 我ながら今のは会心の出来かと思われる次第でありまして… |
| I do believe the most important matter is that of moderation. | 何事も中庸が一番かと。 |
| I feel utterly ashamed to show my face. | 面目次第もございません… |
강화
| I am exorbitantly grateful to receive such a gift. | これはまた結構なものを頂戴いたしまして恐縮でございます。 |
5성 40레벨 달성
| Though odd as it may sound, I do feel blessed to have come across a me from another world... We may be the same being, but I am amazed by how different we are due to our vastly different upbringings. I was created by Lord Askr to serve all humans. I have not forgotten my duty. While on this path, I met all these people, overcame hardships, and got to know true joy and sadness. My heart aches with pity, considering how lonesome Melíai must have been. Which is precisely why... I would like to offer my assistance so that she, too, may feel the joy of life and be able to share that with others. | この度は誠に異なことと申せましょうか、異界の自分と邂逅する奇縁に恵まれまして… 同じ存在と言えども、育った環境が違うとここまで気性も違うものかと驚嘆するばかりでございます。 私はアスク様により人間の皆様に奉仕するために生まれてきました。使命を忘れたことはありません。 その使命の果たす過程で皆様と出会い、様々な苦難を共に乗り越え、喜びと悲しみを知りました。 メリアエさんの今までを思うとさぞ孤独であったことでしょうと胸が痛みます。ですから… もう一人の私が生きる喜びを感じ皆様とそれを分かち合えるよう、私もお手伝いしたいと思うのです。 |
공격
| - | やっ! |
| - | はあっ! |
피격
| - | ああっ! |
| - | ご容赦を… |
오의 발동
| Please excuse me! | 失礼をば! |
| Kindly refrain! | お控えください |
| Show some restraint. | ご遠慮ください |
| I will serve. | ご奉仕致します |
패배
| I was useless... | お役に立てず…申し訳ありません… |
상태창
| - | ふう… |
| Um... I may have received more power than I am worthy of. As such, I shall endeavor to give my best for all of you. | えー、この度は身に余るお力を賜りまして、より一層皆様のために粉骨砕身する所存でございますれば… |
| *startle* You must understand how befuddling it is to be caught unawares like that. | ひゃあっ!? そのようなことをされては非常に困惑する次第でありまして… |
| While I recognize that Melíai may be me from another world, I am utterly baffled by how different we are. | メリアエさんは異界における私(わたくし)ではありますが、ここまで違うものかと驚嘆しきりでございます。 |
| I am positively bursting with joy at being able to work on behalf of everyone. | 皆様の為に働ける喜びに体が震える思いであります。 |
| I do feel a profound pity for Melíai, having to live without knowing Lord Askr's love. | アスク様の愛を知らずに生きてきたメリアエさんは大変お可哀そうに思うのです。 |
| Lord Askr...Father...please watch over us. | 私(わたくし)たちを見守ってくださいませ、アスク様…お父さん… |
| I would be most pleased if you would allow me to stay by your side for a long time to come. | どうぞ末永くお側においていただけると幸甚の極みでございます。 |
아군 턴 터치
| Your need is clear. | 了解でございます |
| A time for prudence... | ここは慎重に… |
| Then I shall do so. | ではそのように |