수수께끼의 가면기사 브루노/대사
소환
I am no one worthy of mention, but if an introduction is required... Bruno is what I was once called. | 名乗るほどのものではない。強いていうなら…ブルーノ。かつて私はそう呼ばれていた。 |
성
The blood of Embla's royalty was cursed to harbor murderous urges toward any associated with Askr. | エンブラの皇族には呪いがかかっていた。アスク王国にかかわる者に衝動的に殺意を抱くという血の呪いが… |
Alfonse... I may look like someone you knew, but I am not that person. Time's course cannot be reversed. | アルフォンス…姿や声こそ似ているが私はお前が知っている私ではない。時は巻き戻らない… |
Veronica also suffered Embla's curse. I hope she escapes the chains of our blood to walk a just path as princess. | ヴェロニカもエンブラの呪いに苦しんだ。彼女が血の呪縛から解き放たれ皇女として正しき道を歩むことを願う。 |
The Sharena of this world learned to wield a spear from me? Hmm. I do see familiar elements in her style. | この世界のシャロンも私に槍を習ったか。言われてみれば、彼女の槍さばきには見知った癖がある。 |
Zacharias... That name exists only in your memory of a man who is not likely to appear before you again. | ザカリア…それはお前の記憶の中にしか存在しない名前だ。その男はもう二度と現れないだろう。 |
친구 방문
My name does not matter. I shall go, now that you have what I was sent to deliver from [Friend]. | 私の名前などどうでもいい。[フレンド]からの預かり物、確かに渡したぞ。 |
레벨 업
I have something I must accomplish, so I cannot falter here. | 私にはやるべきことがある。ここで躓くわけにはいかない。 |
Unless you wish to close off your destiny, you would be wise not to approach me. | 運命を閉ざしたくなくばこの私に近寄らぬことだ。 |
I was certain I had no undue pride, and yet... How feckless of me. | 慢心などなかったはずだが…不甲斐ない。 |
강화
So this is the form your trust takes? Then I must prove it is deserved. | これがお前の信頼の形か。ならば私も応えねばなるまい。 |
5성 40레벨 달성
I have discussed the truth with you before. I am not the one you seek. I am merely an individual who came here from another world. Yet, you may see in me the shadow of a man who will never stand before you again. Looking at the faces here, I can tell he was truly beloved. That he was precious to you... Believe me when I tell you I can never replace him. I came to this world with a purpose... Something I must do. All I can do is see this through to the end...and try not to dishonor him. | 真実はすでに話した。私はお前たちが探し求める人間ではない。 私はこことは異なる異界から来た存在だ。 だが、お前たちは私に重ねてしまうのだろう。もう二度と戻らない男の面影を。 その男がどれだけ慕われ大切に思われていたのかは…お前たちの顔をみればよくわかる。 だが、私はその男の代わりにはなれぬ。私はなすべきことがありこの世界にやってきたのだ。 私にできることはいなくなった男の名誉を汚さぬよう…戦い抜くことだけだ。 |
공격
- | ふんっ |
- | せいっ |
피격
- | ぐあっ…! |
- | これほどか… |
오의 발동
Curse me all you like! | 恨むなら恨め |
What do I care? | 興味はない |
No more of this! | 終わりだ |
This matter is closed! | 閉ざしてやる |
패배
Defeated... | 敵わない…か…… |
상태창
Hmm... | ふむ… |
I have no name with which to introduce myself to you. Pay me no mind. | …名乗る名などない。俺のことは気にするな。 |
You mustn't stand so close. We are not allies, remember. | !? …あまり近寄るな。味方ではないと言ったはずだ。 |
I hail from a world entirely different from this one, in search of...something. | 私はこことは異なる異界から来た。ある手がかりを探すために… |
I am not with Embla. Nor am I with you. | 私はエンブラの人間ではない。だがお前たちの味方でもない。 |
The one whom you seek will never return. It is time you accept this. | お前たちの捜し人はもう戻ってこない。…潔く諦めろ。 |
I believe the me of this world is...no longer... | この世界の私は、おそらく、もう… |
This is a contract, nothing more. I am at your command. | これも契約だ。お前に従おう。 |
아군 턴 터치
Yes? | ああ |
All right. | 出撃か |
Orders? | …従おう |