봄색의 암야왕녀 카밀라/대사
소환
I'm Camilla, eldest princess of Nohr, come dressed for the spring fest. But it's rather tight, don't you think? | 暗夜王国第一王女、カミラよ。春祭りの衣装を試してみたのだけれど…胸が少しきついわね。 |
성
Princess Sharena really catches my eye. That girl is as adorable as she is formidable. I'd love to dress her up in a spring-festival outfit! | シャロン王女は可愛くて強くて、とっても私好みだわ。春祭りの衣装…あの子にも着せてみたいわね。 |
The realm outside my family's castle is very dark. So every spring, we go all out to decorate our home. Flowers of all colors...bunnies of all shapes and sizes...and more eggs than you can imagine! | お城では毎年、春をお祝いしているのよ。卵に、うさぎに、色とりどりのお花の飾り。景色が暗い分…精一杯明るくね。 |
The spring festival always reminds me to live a life of sweet ease, [Summoner]. Do remember that you can lay your weary head in my lap. | [召喚師]、大丈夫?春祭りの日に無理は禁物よ。良ければ膝枕してあげましょうか。 |
Care to dress up in one of these festival outfits? It'd really suit you. Oh, yes. Just too cute! | あなたもうさぎの格好、してみない?心配しなくてもきっと似合うわ。だってあなた、こんなに可愛いのだもの。 |
I adore strolling around here in the spring. It's simply ideal—so many flowers! | さっきまでお散歩に行っていたの。この世界の春は暖かくて花がいっぱいで…私の思い描いていた理想の春だわ。 |
친구 방문
I've come with spring greetings...and with jealousy for how close you are with [Friend]. | 春の挨拶を届けに来たわよ。[フレンド]とあなたは仲良しで羨ましいわ。 |
레벨 업
How glorious! I could jump for joy! | まあ、うれしい。うさぎのように跳ねまわりたいわ。 |
Festival or not, I just can't help growing by leaps and bounds! | お祭りを楽しんでいたらいつの間にか強くなったわね。 |
Oh my... Is this outfit holding me back in some way? | あらあら…この服装だと何かいけなかったかしら。 |
강화
How sweet of you. Building me up for summer, perhaps? | 夏に向けて強くしてくれたの?いい子ね…ありがとう。 |
5성 40레벨 달성
Did you want to celebrate the spring festival with me today, [Summoner]? Delighted to oblige. Shall I pop some rabbit ears on your head? Rest your head in my lap? No one relaxes better than I do. Back in my world, we lounge all day in public baths. Or at least I do. Oh, wouldn't it just be the icing on the cake to luxuriate in such steaming-hot water right now? Hmm? That has nothing to do with this festival? Well, leave it to you to stay on task. Great Hero of another world, you have outmaneuvered me. I was hoping we'd get a holiday together. I love to get away from it all with members of my family—and I do consider you family. That means I'll also protect you as I would a brother or sister, even if you are my superior here. Still, if you ever grow weary and need to get some sleep, remember my lap is forever yours. | まあ、[召喚師]…今日も私と春祭りのお祝いがしたいの?いいわ、こっちにいらっしゃい。 うさぎの耳をつけてあげるから、私の膝に頭を置いて。それとも…一緒にお風呂の方がいいかしら? え? 春祭りのお祝いにお風呂は関係ないって…うふふ、ばれちゃったわね。流石は異界の大英雄様、するどいわ。 でも…そんな大層な肩書を持っていても、私にとってはまるで弟妹のように感じるの。一緒にいて、守ってあげたくなるのよ。 上に立つ者は苦労もきっと多いでしょう。疲れたらいつでも私に甘えていいのよ。さ、それじゃ膝枕の続きをしましょうか。 |
공격
はっ! | |
うふふ |
피격
んもう! | |
You're a rough one... | 乱暴ね… |
오의 발동
Sweet dreams. | 仕方ない子ね… |
Let's celebrate! | 春のお祝いよ |
Don't get carried away. | 浮かれちゃダメよ? |
Spring is here! | スプリングハズカム |
패배
Sprung... | 春は…また来るわ… |
상태창
My... | まあ |
Shall we celebrate? | あなたも一緒にお祝いしましょ |
During the spring festival, egg delicacies are my everything back home. | 春祭りの日、お城では卵料理を食べるのよ |
What would a spring festival be without cute, wittle bunnies? Like me. | うさぎは春祭りのシンボルなの…私に似合うかしら? |
I'm rarely found in anything like this. But it's a special occasion. | いつもはこんな格好しないのだけれど、今年は特別ね |
I was painting eggs with my dear Corrin before coming to this realm. | ここに来るまではカムイたちと、卵に絵を描いていたのよ |
My brother Xander... He's probably hidden eggs at our castle. | マークスお兄様ったら、お城中に卵を隠していらしたわね… |
The arrival of spring always warms my heart. May we celebrate like this forever. | 春の訪れは何度経験しても心が温かくなるわね。また次の春も、あなたとお祝いしたいわ。 |
아군 턴 터치
Well... | そうね |
Beautiful! | 花が咲いてるわ |
Spring has sprung. | 春が来たわね |