봄색의 백기사 카츄아/대사
소환
I'm Catria of the Whitewings. These clothes... They're part of my mission. Just...try to forget about them. | 私は白騎士団のカチュア。この格好は…任務のために必要で…あ、あまり気にしないで… |
성
It has gotten a little warmer, hasn't it? We are at war, I know...but you must take a break sometime. | 暖かくなってきたわね…今は戦時中ではあるけれど、少し一息つきたくなるわ。 |
I have never really had the chance to pause and enjoy the changing of the seasons before... Spring really is lovely, isn't it? | これまで季節の移り変わりを楽しむ余裕なんてなかったわ…春ってこんなに素敵な季節だったのね。 |
How about some training? I know the spring festival is exciting, but we can't get carried away. | 一緒に訓練しましょうか?春祭りだからって、浮かれるわけにはいかないわ。 |
You'll see a lot of rabbits at the spring festival. They represent prosperity and fertility. I hear that some visitors even wish on them, hoping to be blessed with a child that's healthy and happy. | 春祭りのうさぎは、繁栄と多産の象徴…良い子が生まれますように、という願いも込められているそうよ。 |
Now that it's getting warmer, it might be a good time to scrub down the pegasi. I'm sure they'd enjoy it. | せっかく暖かくなったから、天馬たちの身体を洗ってあげようかしら。あの子たちもきっと喜ぶはずよ。 |
친구 방문
I bring [Friend]'s greetings. That's not why I'm dressed like this, though. | [フレンド]の代理として、こちらに挨拶に参りました。こ、この格好のことは、どうかお構いなく… |
레벨 업
Spring brings growth. Something good is on its way... | 新しい春の訪れ…何か良いことが起こりそうな予感がするわ。 |
The breeze is gentle and warm... | 心地良い春の風を感じるわ… |
Spring may be on its way, but it isn't here quite yet. | 春はまだ、遠いみたいね… |
강화
This is a fresh start, like the first day of spring. I will do my best. | 新しい春、心機一転、がんばるつもりよ。 |
5성 40레벨 달성
Stopping to enjoy a spring festival... It's a little bit hard for me to wrap my head around, frankly. The thought would never have crossed my mind before. I was too busy fighting for my life... Then again, perhaps the struggles we went through give meaning to our celebrations today. Oh, I'm sorry. I didn't mean to take the conversation down such a serious path. I can't help but speak my mind... Really, I should just drop everything and enjoy myself for now. But that's not a thing I really know how to do. Maybe you can help me figure it out— help me figure out how to change. When I'm with you, I feel like I can get a glimpse into what it might be like...to live a different life. Thank you, [Summoner]. | 春のお祭りを楽しむ、なんて…これまで長く厳しい戦争を続けてきた時は、考えもしなかったわ。 でも、辛い経験があるからこそ、新しい季節の訪れを祝うことに意味があるのかもしれないわね。 あっ、ごめんなさい。また真面目な言い方になってしまって…私、頭が固いってよく言われるの。 お祭りの時くらい、何もかも忘れて楽しまないと。でも、どうすればいいのかしら…? そうね。あなたが…あなたが一緒にいてくれたら、私も変われるのかも… 何もかも忘れて、あなたと…ありがとう…[召喚師]… |
공격
えいっ! | |
Spring! | 春よ! |
피격
きゃああっ! | |
My clothes! | 服が…! |
오의 발동
Spring is here! | スプリングハズカム |
For the cause! | 任務のためなら! |
It's not the outfit! | どんな格好でも…! |
Fear the rabbit! | ウサギさんよ |
패배
Don't bury me in this... | せめて…着替えさせて… |
상태창
ふふふ | |
I'm Catria of the Whitewings. Please don't ask why I'm dressed like this. | 白騎士団のカチュアよ。こ、この格好の理由は聞かないで… |
Hey! What did you do that for? Oh, my ears were crooked... | きゃあっ!? え、ウサギの耳が曲がってた…? |
I wonder what my sisters would say if they saw me dressed like this. | こんな姿、姉さんたちに見られたらなんて言われるか… |
How did I end up in this outfit? This is not great. | は、恥ずかしいから…そんなに見ないで…もう、どうして私がこんな格好を… |
I look good dressed like this? You're just saying that... | え? 似合ってる…? バ、バカなこと言わないで。 |
Hoppity-hop! Is that really what rabbits say? | ぴ、ぴょん…? だめ、絶対言えないわ… |
My desire to protect you is no laughing matter! Unlike this outfit... | 格好はともかく、あなたを守りたい気持ちは真剣よ。格好はともかく… |
아군 턴 터치
Here we go! | はい |
What should I do? | どうすればいいの? |
For spring! | 任務のためなら… |