여신의 신관전사 세리카/대사
소환
I am Celica, a warrior priestess in service to the goddess Mila. I heard a voice calling out to me... Was it you? | 私はセリカ。女神ミラさまの神官戦士よ。私を呼ぶ声が聞こえたのだけれど……あなたの声かしら? |
성
Warrior priestesses of old once wore outfits just like this. Appropriate garb when locked in a battle for the fate of the world, don't you think? | これは古い神官戦士の衣装なの。この世界を救う戦いにふさわしいでしょう? |
I hope that the world can one day find peace and that those precious to me remain safe... That's my prayer to Mila. | 世界が平和でありますように、大切な人が無事でいますように……ミラさまへのお祈りはかかさないわ。 |
Alm entrusted me with this sword. Ever since childhood, he's been extremely kind...as well as brave. | 幼なじみのアルムは勇敢だけど、とても優しいのよ。この剣は彼から預かってきたの。 |
I sensed someone calling out to me. No, not just one person...but many. What could that mean? | 私、誰かに呼ばれた気がしたの。それも一人じゃない、たくさんの……あれは何だったのかしら? |
Prayer and reflection are important, but as a warrior priestess I must keep up my sword training as well. I wonder if someone here would be willing to play the role of opponent... | お祈りも大事だけれど、神官戦士として剣の稽古も怠ってはいけないわね。誰か相手になってくれないかしら。 |
친구 방문
I've come to check up on you in place of [Friend]. Are you getting along as usual? | [フレンド]の代わりにあなたの様子を見に来たの。何も変わりはない? |
레벨 업
Such strength would be impossible without everyone's support. | この力はきっと、私を信じてくれる人たちが与えてくれたのね…… |
There's nothing wrong with steady progress. Don't you agree? | 順当な結果ね。悪くないんじゃないかしら。 |
Oh, how unfortunate... I must have lost my usual stride. | あら……残念だわ。調子が悪いのかしら。 |
강화
Thank you so much. Your trust in me shall be rewarded. | ありがとう。私を信じてくれるあなたにきっと報いてみせるわ。 |
5성 40레벨 달성
It may be odd for a warrior priestess to admit this, but...I do not enjoy fighting. If it were up to me, I would never hurt another living soul. However, if something or someone important to me needs defending, I have no choice but to fight. I must sound like such a hypocrite... Do you think poorly of me? You say I'm a truly kind person? N-no, I disagree... Not long ago, I angered someone very close to me. His only wrongdoing was casting his own safety aside so he could fight for his full convictions without hesitation. In fact, you remind me of him... Just a little. Perhaps that's why I'm willing to fight to protect you. If I stay by your side...then I'm sure my reasons for fighting will become clear. | こんなことを言っていいかわからないけど私、本当は戦いが嫌いなの。できることなら誰も傷つけたくない。 でも、大切な何かを守るためには戦わない訳にいかない……矛盾しているわ。そう思わない? え? 私が優しい……?そんなことない。この間も大切な人を怒らせてしまったの。 彼は戦うことに迷いがなくて……自分が傷つくことなんて考えていないの。あなたって、少し彼に似てるわね。 だから守りたいって思うのかしら。あなたとなら、戦うことに何か答えが見つかる気がするわ。 |
공격
Ha! | はあっ! |
With this blow...! | これで…! |
피격
Ugh! | うあぁっ! |
No...! | いけない…! |
오의 발동
Place your trust in me! | 私を信じて! |
Your feelings give me strength! | 思いを力に… |
By Mila's grace! | 負けないわ! |
Guide my hand! | 力を貸して! |
패배
No... Alm... | そんな…アルム…… |
상태창
Uhmm... | うーん… |
Warrior priestesses of old wore outfits just like this. Do you think it suits me? | この衣装は昔の神官戦士のものなんですって。似合うかしら? |
Oh! You startled me. You like playing tricks, huh? The truth is...I do, too. | えっ…? びっくりしたわ。いたずらが好きなの? …実は私も。 |
In order to protect Mila, a warrior priestess must be adept with both magic and the sword. | 神官戦士は剣も魔法も身につけなければいけないの。ミラさまをお守りするためよ。 |
This sword is a curious one. It can be wielded by royalty alone. | この剣は、王家の人間しか使えない不思議な剣なの。 |
No matter the distance between us, it feels like Alm is right by my side. | どんなに離れていても、いつもアルムがそばにいるような気がするわ。 |
Oh, Alm... No matter where I am, I always find myself thinking of you. Are you thinking of me? | アルム…どこにいてもあなたを想っているわ。あなたもそうでしょう? |
You are this world's hope. By protecting you, I'll help keep the darkness at bay. | あなたはこの世界の希望よ。その光を消さないために…私があなたを守るわ。 |
아군 턴 터치
We're all right. | 大丈夫よ。 |
Hmm... | えっと… |
I'll clear a path. | 道をひらくわ |
Nothing will ever come between us. |
공격 - 신장
- | てやっ |
- | 狙って…! |
피격 - 신장
- | くうっ… |
- | 駄目よ…! |
오의 발동 - 신장
Closing the gate! | 扉を閉じるわ |
You cannot bar my path! | 邪魔はさせない… |
This is the end. | これで終わりよ |
I will stop you! | 止めてみせる…! |
패배 - 신장
It seems I'm finished... | これで…終わりなの…? |
상태창 - 신장
- | ふふ… |
This is Emblian garb, is it not? It's a more intimidating look than I'm used to. | これはエンブラ帝国の衣装? ちょっと怖い感じね。 |
Oh! Hello there. Would you like to have tea with me? | きゃっ…! どうしたの? 退屈ならお茶でもしましょうか。 |
I would love to become friends with Princess Veronica, but she seems to be avoiding me for some reason. | ヴェロニカ皇女とも仲良くなりたいのだけど、避けられてるみたいで… |
The complex dynamic between Askr and Embla reminds me quite a bit of Zofia and Rigel. | アスクとエンブラの関係も複雑なのね。まるでソフィアとリゲルみたい。 |
It's going to take me quite a while to get used to wearing such a sophisticated outfit. | こういう雰囲気の服はあまり着ないの。大人っぽいでしょ? |
May the gates between people's hearts never close. | 人々の心の間にある扉が、閉ざされることがありませんように… |
You've been so wonderfully kind to me. I swear to you, I will repay that kindness in full. | いつも私を気にかけてくれて嬉しい。何かお返しできるかしら? |
아군 턴 터치 - 신장
As you say. | いいわね |
Hm... | うーん… |
No one gets through. | 閉じてみせる |