망국의 왕녀 에린시아/대사
소환
My name is Elincia Ridell Crimea, daughter of King Ramon of Crimea. Pleased to make your acquaintance. | 私は、エリンシア・リデル・クリミア。クリミア王ラモンの娘です。これからよろしくお願い致します。 |
성
I've come so far since my time at the royal villa thanks to my lord Ike and the others. | クリミアの離宮を離れ、アイク様や皆様と旅を続け…随分と遠くまで来た気がします。 |
I'm the daughter of Ramon, king of Crimea. People may call me a princess, but... Ah, no, it's nothing... Forgive me. | 私はクリミア国王ラモンの娘…人は私のことを王女、姫と呼びますが…いえ、なんでもありません… |
I suspect our journeys have left you worn out. When that happens, be sure to make it known. You can rely on us as we rely on you. | 旅の疲れがたまっているんですね…そういう時は独り塞ぎ込まず、私たちを頼ってくださいね。 |
I'm quite good at cooking and other household chores, I'll have you know. Hm? That doesn't seem very princess-like to you? Haha! You're not the first one to say so. | お料理もお洗濯も得意なんですよ。…王女らしくないですか?ふふっ、よく言われます。 |
You may be surprised to learn I'm a skilled pegasus rider. My pegasus belonged to my great-grandmother. | こう見えても聖天馬の扱いには慣れています。この子は曾お婆様の形見なんですよ。 |
친구 방문
My name is Elincia. Might you be [Summoner]? I've come at the request of [Friend]. | [召喚師]様ですね。[フレンド]様の使者として参りました。エリンシアと申します。 |
레벨 업
I'll do my very best to rise to meet everyone else. | 皆様に少しでも近づけるよう、がんばります。 |
I'm doing my best to learn what I can, little by little. | 少しずつ、学ばせていただきます。 |
I'm sorry if I couldn't quite live up to your expectations. | ご期待に沿えず、申し訳ありません… |
강화
Thanks for granting me this gift. From the bottom of my heart. | 私に力をくださったこと…心から感謝致します。 |
5성 40레벨 달성
I spent most of my life living at the mercy of circumstance. I was never able to relieve my own uneasiness. However, traveling with my lord Ike and the others, and spending time here... It's allowed me to see a clearer picture of what it is I need to do. My power alone is not enough to accomplish anything. However, if my rising up will help other people... If it will help even a little, then that is the path I choose for myself. I no longer have doubt about that. | 私はこれまで…ただ周囲の状況に流されて生きてきた…そんな不安を拭えずにいました… ですが、アイク様たちと旅を続け、そしてここで、あなたたちと過ごすうちに… 自分のなすべきことが、少しずつですが見えてきた気がします… 私一人の力ではどうにもならない…ですが私が立ち上がることで少しでも人々の力になれるなら… 私はその道を歩みます。もう、迷いはしません… |
공격
えいっ! | |
My apologies... | すみません… |
피격
きゃああっ! | |
I'm slowing everyone down... | 足手まといに… |
오의 발동
A thrashing for you! | ぶっとばしてさしあげましょう! |
You mustn't! | 好きにはさせません! |
We will fight if we must! | 戦うしかないのなら… |
Truly sorry! | 許してください… |
패배
My friends... | 今まで…ありが…とう… |
상태창
Heehee | ふふっ |
My full name is Elincia Ridell Crimea, and I am the daughter of King Ramon of Crimea. | 私は、エリンシア・リテル・クリミア。クリミア王ラモンの娘です。 |
Oh! I'm...I'm sorry. I ought to stay on guard for any sort of surprise attack. | きゃっ!? …今のは不意打ちに備える訓練…ですか? |
Could I perhaps ask for your help in practicing for battle? I must do my fair share out there. | あの、訓練をお願いできますか? …一人劣っている自分が申し訳なくて… |
I will be forever grateful to my lord Ike and the other mercenaries. | アイク様や傭兵団の皆様には、心から感謝しています。 |
Would you mind if I stayed here longer? I won't be a bother. | 私もご一緒してよろしいですか? お邪魔はしませんから… |
Ah, Crimea. Land of my birth, land that made me...who I am today. | 私の生まれ育った国…いとおしい…祖国クリミア… |
I believe in you. No matter what may come. | あなたを…信じます。たとえどんなことがあっても… |
아군 턴 터치
Of course. | はいっ |
Always. | 少しでも、お役に… |
Off I go. | 参ります |
공격 - 신장
たあっ | |
A nightmare | 悪夢を |
피격 - 신장
ああっ | |
Dreams... | 夢が… |
오의 발동 - 신장
Prepare for a bad dream. | 悪夢を見せます |
Go to sleep. | 眠ってください |
I am an álfr. | 私は妖精… |
What dream would you like? | あなたはどんな夢を? |
패배 - 신장
My dream... | 私の…夢は… |
상태창 - 신장
Ehehe... | うふふ… |
I received this clothing from Dökkálfheimr. Does it suit me? | スヴァルトアルフの服を頂いたんです。似合いますか? |
Oof, whoah! Ugh. My apologies. These clothes will catch on simply anything... | ひゃっ…! まあ、すみません。この衣装、引っかかりやすくて… |
Nightmares may be scary, but the álfar of Dökkálfheimr are quite beautiful. | 悪夢は怖いですけど、スヴァルトアルフの妖精さんはとても綺麗ですね。 |
I hope that everyone can sleep well, and has pleasant dreams. | 私は、皆さんにはいい夢を見てぐっすり眠ってほしいです。 |
Even I could not understand Lord Ike. | アイク様ったら、私だってわからなかったんですよ。うふふ… |
I would cherish a chance to meet those lost to me... Even if just in a dream. | たとえ夢でも、失った大切な人たちに会えるのなら… |
If I could have just one wish, it would be to continue sharing your dream. | 叶うことなら、あなたと同じ夢を見続けていたいです。 |
아군 턴 터치 - 신장
As you say. | おっしゃる通りに |
Which way? | どちらでしょう? |
They will sleep. | 眠らせます |