그대에게 바치는 사랑 엘리우드/대사

소환

I am Eliwood of Pherae. If you have the time, would you accompany me to the Day of Devotion celebration?僕はフェレ侯公子エリウッド。もし良ければ一緒に愛の祭に行こうか?

So, you celebrate a festival of devotion in this world as well?
Just goes to show that no matter where we come from, the fact that we care for each other remains true.
君が元いた世界にも、愛の祭があるんだね。人が人を思う気持ちは変わらない…ということかな。
Hm? You wish my advice on a gift for a lady you care for?
Well, if it was up to me... I suppose I'd send flowers.
もしも愛する女性に贈り物をするとしたら…そうだね、僕なら花を贈るかな。
Is there somebody you're thinking about giving a present to? You can always come to me for advice.君ももしかして贈り物を渡したい相手がいるのかい?良ければ相談に乗ろうか?
It seems like every shop in town turns into a candy shop this time of year... Well, would you like to go see them?この時期は町中でお菓子が売られているみたいだね。今度、一緒に行ってみようか?
Hector has been a dear friend of mine since childhood. I'm grateful for his friendship even as we grow older.
Perhaps this would be a good opportunity to send him a gift of some sort...
子供の頃から、ヘクトルは大切な友だ。長年の友情にとても感謝しているよ。この機会に、何か贈り物をしたいな。

친구 방문

I've come with greetings from your friend [Friend]. I have a small gift for you as well.[フレンド]からの挨拶を届けに来たよ。それから、この贈り物もね。

레벨 업

Have I now gained the strength to express my feelings?愛する人に想いを伝える…そんな強さを得られたのかな?
Ha. Do you suppose this will help make me more popular?はは、これで僕も人気者になれるのかな。
My apologies... It seems I've been remiss.すまない、気が緩んでいるのかな…

강화

I only grow stronger thanks to the people I love.愛する人たちがいるから…僕はこうして強くなれるんだ。

5성 40레벨 달성

Many people say the Day of Devotion is for celebrating those we have romantic feelings for...
But in truth, it's much more than that. It's a day for expressing your love to your friends and family as well.
If people were more compassionate toward others, there just might be far less fighting. And then someday...
The world could become a truly peaceful place.
I believe the Day of Devotion is also a wish for peace. Thank you for all you do, [Summoner].
My gift to you is my undying feeling of gratitude.
愛の祭は、恋人たちのお祭りのように言われているけれど、でも、実はそれだけではないそうだよ。
友人や、家族への愛…そういう気持ちを伝えるお祭りでもあるんだ。
みんなが相手を思う気持ちを抱けば、人々が争い合うことなく、いつか平和な世界になる…
愛の祭は、平和への願い…そういえるのかもしれないね。
いつもありがとう、[召喚師]。この贈り物は、僕からの感謝の気持ちだよ。

공격

それっ!
えいっ!

피격

うああっ!
At this rate...このままでは…

오의 발동

Here's a present from me.贈り物だよ
You get this.受けてもらうよ
I'm not losing.負ける気はない
Not as sweet as you think.甘くはないよ

패배

I...misjudged...甘く…見ていたか…

상태창

ええと
Festivals are just wonderful, aren't they? Seeing everybody smile makes me smile too.お祭りは良いね。みんなの笑顔を見ていると、僕も嬉しくなるよ。
Oops, pardon me. I almost ran right into you!…っと、すまない、ぶつかるところだったかな?
Hector and I have sparred for many years, and we continue to this day.僕とヘクトルとの手合わせは、昔から続いているんだ。
It seems Roy and Lilina have become rather close. Hector won't like that...ロイとリリーナは仲が良いようだね…ヘクトルの機嫌が心配だな。
What do I want? Your friendship is enough.僕が欲しいもの? その気持ちだけで十分だよ。
Do you think flowers alone make a good present?贈り物は、やはり花が良いかな…
I'd like to get to know you better.僕の気持ちを、君に受け取って欲しいんだ。

아군 턴 터치

Yes.うん
Something you want?欲しいものはある?
Find your courage!勇気を出そう

캐릭터 페이지로