리키아 제일의 기사 엘리우드/대사
소환
My name is Eliwood. I'm a noble from a small realm known as Pherae. I hope I'll be of use to you. | 僕の名前はエリウッド。フェレという小さな国の公子だよ。 |
성
This realm is embroiled in war. I fear that no matter where I travel, war is everywhere. | 残念なことだけど…この世界にもやはり、国同士の争いはあるんだね。 |
I'm told that I'm not the hardiest of Heroes, but I promise to always give any task my best. | 正直に打ち明けると…体はあまり丈夫じゃないんだ。もし迷惑をかけてしまったらすまない。 |
Thank you for your guidance in all matters. It gives each and every one of us the confidence to fight. | いつもお疲れ様。君がいてくれるから、僕たちは安心して戦えるんだ。 |
If the weather is pleasant today, it might be nice if you and I head off on a stroll. | やあ、調子はどうかな。僕は天気もいいし、散歩にでも行こうかと思ってるんだ。 |
My son Roy is my pride and joy. I'm not afraid to admit that he surpasses me in all ways. Roy's a stronger fighter, and if that wasn't enough, he's a much better student of life than I could ever be. | ロイは、僕より体が強いし、何でも学ぼうとする向上心もある。僕の自慢の息子だよ。 |
친구 방문
Hello there. I was asked to come visit by your good friend [Friend]. May your friendship last forever. | こんにちは。[フレンド]から挨拶を頼まれたんだ。これからも仲良くして欲しい。 |
레벨 업
Great! Now I can contribute even better! | よし…!これなら皆のために戦える…! |
Good. I'll have to keep this up. | うん、いい感じだ。この調子でがんばろう。 |
Sorry. I mustn't be feeling well. | ごめん…ちょっと体調が悪いみたいだ。 |
강화
I won't let this go to my head. I'll work even harder now. | この栄誉に甘んじることなく、さらに努力していくつもりだよ。 |
5성 40레벨 달성
Looking back on our first meeting, it now seems that we were destined to cross paths from the start. You believe in every one of us, of course, and you give your all...to us all. But I take special courage from knowing you. It's as if you're a beacon of hope. I feel as if I could overcome any obstacle, and I have too rarely felt such strength. This is why I hope to keep fighting alongside you, for as long as you'll have me. | 今思えば、君との出会いは必然だったのかもしれないね。 君が僕たちを信じ、一生懸命戦ってくれる姿勢は、皆を勇気づけてくれた… それはもちろん僕にとっても、希望の光だったんだ… 君と一緒なら、僕たちはどんな苦境でも乗り越えていけると思う。 だからこれからも共にありたい…そう思ってるよ。 |
공격
はっ! | |
せいっ! |
피격
うああっ! | |
Drat... | しまった… |
오의 발동
Off with you, fiend! | 下がっていてくれ! |
This should do it! | これで倒す! |
Now, take this! | ここは僕が! |
Watch me work! | 見ていてくれ! |
패배
Forgive me... | みんな…すまない… |
상태창
Haha | ふふ |
Hmm? Did you need me? | ? どうしたんだい? |
Ha! Want to bend my ear? You need only ask! | はは、変わり者だね君は |
Both you and this place couldn't be more welcoming. Thank you. | ここは賑やかで温かい場所だね |
I'm not the hardiest fighter you'll ever meet, but I'll prove my use. | 体はあまり丈夫な方ではないけれど… |
I can tell you're the type to push yourself too hard. So please, take care. | 無理はしすぎないようにね |
You seem to gather very good friends around you. Admirable! | みんな、大切な仲間だと思ってるよ |
May we all return from battle alive and unscathed. | 二人とも、共に生きて戻ろう |
아군 턴 터치
Very well. | わかった |
What next? | どうしようか… |
Let's go. | 行こう |
공격 - 신장
てやっ | |
止める! |
피격 - 신장
うっ… | |
いけない…! |
오의 발동 - 신장
There is no escape! | 逃がさない! |
I will carry out my duty! | 使命を果たすよ |
Begone from this world! | 排除する! |
I must summon my courage! | 扉を開こう |
패배 - 신장
I go no further... | ここまでか… |
상태창 - 신장
Hmm... | うーん… |
So, this is the garb of the Order of Heroes. Fits me well enough. What say you? | 特務機関ヴァイス・ブレイヴの制服だよ。似合うかな。 |
Fear not. Despite the new look, I am still the same Eliwood you've come to know. | …ん? いつもと違うから、触りたくなったのかい? |
The Kingdom of Askr has a rich culture. There is much to learn here. | アスク王国は豊かで文明も進んでいる。学ぶことが多いよ。 |
Prince Alfonse and I have a good deal in common. He cares for his people as much as I do mine. | 一国を背負う者同士、アルフォンス王子とももっと交流したいな。 |
It feels a little frivolous to fuss over appearances, but...I do look good, don't I? | 服装を楽しむ余裕なんて、以前はなかったよ。たまにはいいものだね。 |
You…you haven't heard Hector say anything about this outfit yet, have you? *pause* So there's still hope he hasn't noticed… | ヘクトルに会うのが怖いな。絶対にからかわれてしまう。 |
I appreciate all the time we've had to bond. I hope we can continue to fight together, side by side. | 何だか、君をより身近に感じるよ。…隣に並んでもいいかな。 |
아군 턴 터치 - 신장
For Askr. | 了解した |
Show me the way. | こちらかい? |
Leave this to me. | 任せてくれ |