두근거리는 사랑스러움 오르텐시아/대사
소환
| Hortensia reporting for the Day of Devotion! I give my sincere love to you and everyone here! | 愛の祭りに、オルテンシア参上よ!ここにいるみんなと、あなたに、心からの愛情をあげちゃうわ! |
성
| I prefer my dresses short and cute! Although as I get older, I might learn to appreciate the longer ones more. | ドレスの丈は短めが好みなんだけど…そうね。もう少しだけ大人になったら、長い丈が一番可愛いって思うかも。 |
| In Elusia, I saw more snowflakes than flowers. You can't make a bouquet of them, but they really are pretty! | イルシオンは寒冷だったから、花よりも雪の花のほうに馴染みがあったわね。花束にはできないけど、キレイなんだから! |
| I think I've chosen a wonderful gift full of love for my sister. But...now I'm anxious about giving it to her! | お姉様への贈り物、とびきりの愛を込めて素敵なものを選んだつもりよ。で、でも…なんだか渡すの緊張してきちゃったわ! |
| You can't spread too much love and cuteness! I'm usually on the receiving end, so it's my turn to give back. | 愛も可愛さも、たっくさん振りまくべきよ!別に減るものじゃないし、あたしはいつも貰ってばかりだから、お返ししなきゃね。 |
| When I think of giving a gift, my late father still comes to mind. I think it's all right to prepare something for him. | 贈り物をしたい相手、いつまで経っても亡くなったお父様を思い浮かべちゃうの。でも、その度に用意したっていいわよね。 |
친구 방문
| You are quite fortunate to be the recipient of these heartfelt greetings from [Friend]! | [フレンド]からの愛が沢山詰まったご挨拶を届けに来たわ!受け取れるあなたは、幸せ者ね! |
레벨 업
| Earning someone's love is important. But loving yourself is important too! That's the truth! | 誰かからの愛は大切。でも、自分への愛もすっごく大切!これが真理よ! |
| This is the perfect amount of love for me! I'll return it a hundredfold! | あたしに相応しい愛ね!百倍にして返してあげちゃうわ! |
| I'm looking for more love. Let's get going, right after I polish up on my strength and cuteness! | もっとたくさんの愛がほしいわね…強さと可愛さを磨いて、次に行きましょ! |
강화
| Is this a token of your affection? How wonderful! Thank you! I will keep getting better! | これ、あたしへの気持ちってこと?う、うれしーい! ありがとう!ますます強く、可愛くなるわね! |
5성 40레벨 달성
| Oh, Summoner! I just witnessed the sweetest scene between two Hero lovebirds sharing their feelings. I guess I thought the Day of Devotion was kind of philanthropic...all about spreading love to a lot of people. But maybe expressing deep love to one person in your heart is actually closer to the true essence of this day. Who would I share my feelings with? Maybe the Divine Dragon? Hmm... And Ivy, and my retainers... Oh! The Emblems too, and all my friends... Ugh, I love them all! Huh? That's why people like me? Thank you! Wait right here! I'm going to get you a bouquet to express my love for you too! | [召喚師]、聞いて聞いて!さっき恋人同士の英雄が愛を伝え合ってあまーい雰囲気になってるのを見かけたの! あたし、舐めていたわ…愛の祭りは博愛的なものだと思っていたの。多くの人に愛を振りまくお祭りだって。 でも、あんな風にたった一人の心から想う人だけに深い愛を伝えることが実は一番、愛の祭りの本質に近いのかも。 あたしなら誰に伝えるかしら。やっぱり、神竜サマ? でもお姉様にも伝えたいし、臣下や紋章士、仲間のみんなも…… あーん、一人になんて決められないわ!だってみんな大好きなんだもの!え? それがあたしの魅力だって…? 召喚師サマったら、ありがと!お礼に、あなたにも愛を伝えたいわ。花束を持ってくるから、待っていてね。 |
공격
| - | てやっ! |
| - | うふふ! |
피격
| - | ひゃあっ! |
| - | んもう! |
오의 발동
| Highlight of the festival! | お祭りの見せ場ね! |
| Have some love! | あまーい愛をあげる! |
| Thanks a lot! | いつもありがと☆ |
| Love engage! | ラブ&エンゲージ! |
패배
| A bitter end... | えーん、ひどいわ… |
상태창
| - | えへへ |
| Have some love! | あまーい愛をあげる! |
| Thanks a lot! | いつもありがと☆ |
| I'm not used to long dresses like this, but it really makes me look grown up. Isn't it great? | 丈の長いドレスは着慣れないんだけど、大人っぽくて素敵でしょ? |
| I picked this bouquet for maximum cuteness. I wonder if my sister will like it? | あたしの選んだ花束は最高にかわいいの。お姉様、喜んでくれるかしら。 |
| I always thank people when I get the chance. It's too late when they're gone. | 感謝は伝えられるときにしておくのよ。相手がいなくなってからじゃ、遅いんだから。 |
| Rosado, Goldmary...thank you for...umm... Wow. Even just practicing this is embarrassing. | ロサード、ゴルドマリー。いつもありがとう。…うーん。練習でも、ちょっと照れるわね…… |
| The academy I went to had an event like this too. I never took part there, but I'm really liking it. | 通っていた学園にも、感謝を伝える催しはあったわ。あたしは参加したことなかったけど、こんなふうに楽しいのね。 |
아군 턴 터치
| All right. | いいわ |
| So romantic! | ラブラブね! |
| Love is in the air. | 愛は温かいのよ |