화필이 그리는 겨울풍경 이그나츠/대사
소환
My name is Ignatz Victor. I can't wait to learn more about Askr's winter festival. Where shall we begin? | イグナーツ=ヴィクターと申します。アスク王国の冬祭り…興味深いです。ぜひ、この目で観察させてください! |
성
In wintertime, my breath fogs my lenses. But I can't go without them, even when wearing a costume. | 冬は吐息で眼鏡が曇ってしまいますね。衣装を着替えても、こればっかりはどうしようもないです…。 |
My father decided I should be a knight. The truth is, the life of a painter would suit me better... | 父はボクを騎士にしたいようですが…正直ボクは、絵筆を走らせているほうが性に合うと思っているんです。 |
This is a quality gift. I'm the son of a merchant family, so I have a better eye for these things than most. | これは…よい贈り物だと思います。ボクの家は商家なので、物の良し悪しは少しはわかるつもりです。 |
I include a hand-painted card with each of my gifts. I hope each stroke conveys my feelings for the recipient. | 贈り物の中にカードを添えてみました。カードの絵は、ボクが一枚一枚描かせてもらったんです。 |
Askr's winter colors exude a cool serenity. I would give anything to truly capture that beauty on canvas! | アスク王国の冬の風景…とても風情がありますね。ぜひ、絵に残してみたいです。 |
친구 방문
Hello! My, what a picturesque castle! I'm here as winter envoy, on behalf of [Friend]. | [フレンド]さんのお城から冬祭りの使者として参りました。ここも絵になるお城ですね…! |
레벨 업
This winter wonderland is quite the sight. I need to think on which shades of blue will best capture the scene. | 白銀に輝く素敵な冬祭り…ぜひとも絵に残したいですね! |
Phew... I'm glad that my gifts escaped unharmed, at least. | ふぅ…贈り物に傷がつかなくてよかったです。 |
It appears the burden of acting as a winter envoy is a heavier one than I first imagined... | 冬祭りの使者…ボクには荷が重かったみたいです。 |
강화
Now I truly feel like I understand the meaning of the winter festival! | 冬祭りへの理解がさらに深まった気がします! |
5성 40레벨 달성
I've been interested in what lies beyond Fódlan's borders ever since I knew there were borders. What would such lands look like? Who were the people living there? I used to daydream for hours. In all those imaginings, I never thought I'd be able to join a foreign festival. Much less as an envoy! Such events are special because they only come around once a year, when the weather and time are right. All the more reason to capture the moment in a painting, yes? Well, if I can do it proper justice, that is. Of course, such a painting wouldn't be complete if I didn't include you, [Summoner]. | ボクは昔から…フォドラの外の世界に興味があったんです。 まだ見ぬ風景やまだ見ぬ人々の営み…どんな景色が広がっているのかいつも空想していました。 だけど、いきなり異界のお祭りに参加できるなんて自分でも驚きです。しかも、祭りの使者だなんて! 景色というのは、季節や時間、天候それに時代によっても変わります。この祭りの景色も今だけの景色です。 だからボクは、この一瞬を絵として残したい。いえ、残せたらいいなと思っているんです。 もちろん、その絵の中には[召喚師]さんも描くつもりです。大切な思い出として! |
공격
ふっ | |
ていっ |
피격
くっ | |
The gifts...! | 贈り物が…! |
오의 발동
I'll show you festive! | 冬祭りですよ |
Special delivery! | お届けにきました |
Let me give you a gift! | 何が欲しいですか? |
You're going to love this! | 喜んでもらえますように |
패배
It's...too much... | みんな、ごめんなさい… |
상태창
Haha! | ははっ |
The winter festival's once a year, right? Let's make the most of it! | 今日は冬祭りですね。思いっきり楽しみましょう。 |
Oh, it's snowing! *shiver* Cold! | わあっ、冷たい! あ、雪かあ… |
The decorations in the plaza are amazing. I lost track of time while admiring them. | 広場の飾りが芸術的で、見とれてしまいました。 |
Oh right, a gift. Could I interest you in some paints? Or drawing paper? | 贈り物に欲しいもの? 絵具とか、画用紙とかでしょうか。 |
My glasses fog up every time I come inside. I can't see a thing... | 温かい室内に入ったら、眼鏡が曇ってしまいました… |
Someday I'll paint a landscape of this incredible scenery. | この美しい景色を絵に残せたらなあ… |
I got you something. It's not much, but I hope you like it. | ボクからの贈り物です。気に入ってもらえるといいんですが。 |
아군 턴 터치
Yes. | ええ |
This should work. | こんな時は… |
I'll deliver. | 届けます! |