마르스의 군사 제이건/대사
소환
| I am Jagen of the knights of Altea, Prince Marth's guardian. I will thank you not to treat me like an old man. | アリティア王国騎士ジェイガン。マルス様をお守りする者である。年寄り扱いするでないぞ。 |
성
| This is a fine castle, full of history and style. Perhaps not as grand as Altea Castle, but that's a high bar... | ほう…なかなかの城だ。歴史の重みと風格を感じさせる。我らのアリティア城ほどではないが… |
| King Cornelius, you should know that Prince Marth has matured into a fine man... | コーネリアス王よ…マルス様は立派にご成長なされましたぞ… |
| Exemplary patrolling! Next time, I shall accompany you—don't think I can't keep up! | 見回り、御苦労であったな。次はわしも共に行こう。…年寄り扱いするでないぞ。 |
| I could regale you with the history of Altea and Prince Marth's deeds... but we would be here for days. | マルス様の偉業と、我らのアリティア王国について語るならば、ゆうに三日はかかるであろうな。 |
| It seems I've injured my back. Would you be so kind as to press hard just there? | ううむ…腰を痛めてしまったようでな。そなた、ここを押さえてくれぬか。 |
친구 방문
| You are [Summoner]? I bring kindest greetings from [Friend]. | そなたが[召喚師]か?[フレンド]よりの挨拶を届けに参った。 |
레벨 업
| Hmph. It would appear I'm still good for something. | ふっ…わしもまだ捨てたものではないな。 |
| Only natural for a paladin of Altea. | アリティア聖騎士ならば、当然のこと。 |
| I have dishonored my rank and my country. | アリティア王国騎士団長の名も落ちぶれたものよ… |
강화
| To think I still had new tricks to learn... | まだわしにこのような力が残っていたとはな。 |
5성 40레벨 달성
| I have served many years as a knight, but never have I met someone quite like you. Do we all follow you because you summoned us? I think not. At least not solely. There is something about you that inspires others to fight for you. I can't put it into words... It reminds me a bit of Prince Marth, who also naturally draws heroes to his cause. In any case, I sincerely wish to spend what days I have left fighting at your side. | わしも長年騎士として生きてきたが…そなたのような者は初めてだ。 我らが皆そなたに従うのは契約ゆえか?いや、それだけではない。 そなたには、共に戦いたいと思える何かがある。うまく言葉にはできぬが… あのマルス様に近しい何か…英雄を引きつける魅力を、そなたは持っておるのやもしれぬな… 老いぼれの身だが、わしも命尽きる時までそなたと共にありたい。そう思っておるぞ。 |
공격
| ふんっ! | |
| ぬぅんっ! |
피격
| ぬおおっ! | |
| Not good! | いかん…! |
오의 발동
| Clear the way! | 退くがいい! |
| I'm not finished yet! | まだまだ負けぬぞ! |
| Do not turn your back on me! | 侮るな! |
| For Prince Marth! | 王子のために! |
패배
| Pitiful... | 情け…ない… |
상태창
| Hm | ふっ |
| Did you need something of me? | わしに何か用か? |
| I will never understand the young... | 若い者のすることはわからぬ… |
| You are young, but I see wisdom in your eyes. | まだ若いが…良い目をしておる。 |
| These old bones can be of service to you yet. | この老骨が力となろう。 |
| I won't be outdone by any of those young striplings! | まだまだ若い者には負けぬぞ。 |
| I wonder how many more battles I have in me... | 後、どれだけ戦えるものか… |
| Take care not to worry your elders. We know best. | あまり年寄を心配させぬようにな |
아군 턴 터치
| Hmm. | うむ |
| Your servant. | 迷いは無用 |
| Hya! | いざ! |