빛의 성왕녀 라첼/대사

소환

Friends of justice! Allies of righteousness and order! Know that I, L'Arachel, have arrived!正義と秩序の使者ラーチェルここに参上ですわ!どうぞよしなに。

No matter the world, no matter the era...I will never forgive those who make a mockery of what is just.たとえ、いつ、どこの世界でも、正義を乱す輩は許しませんわ。
Magvel is simply crawling with foul creatures. I'm glad to say it's very different here!
But it's such a shame that, even here, people must still fight one another...
この世界は、不浄なる魔物に満ちたマギ・ヴァルとは違うようですわね。それなのに人と人が争うなど、残念ですわ。
Oh, my. There are dark circles under your eyes. You had better get more sleep, [Summoner]!まあ、[召喚師]。あまり寝ていないのでしょう?目の下にクマができていますわよ!
Are you lost as well? Castles are always so tricky to navigate, no matter the world, aren't they?
If you would, please guide me to my chambers.
あなたも道に迷われましたの?どの世界でも城の中はややこしいですわ。さ、部屋まで案内してくださいな。
Take that! And that! Watch as I wield my staff with such grace! I'll whack our enemies with it.えい! えい!ご覧くださいな、この華麗な杖さばき。これで敵をぽこぽこにしてやるのですわ!

친구 방문

Are you, by any chance, a friend of [Friend]?
No, you need not say a thing. I can tell. An endeavor with a noble goal naturally draws comrades in arms!
[フレンド]のご友人ですの?いえ、言わなくてもわかりますわ。高貴な使命を持つ者は導かれあうのです!

레벨 업

As befits my refinement and grace. It is providence!高貴で気高く上品なわたくしにふさわしい成長を感じますわ。これこそ神のお導きですわ!
I've grown stronger. My mother and father would praise me.また強くなりましたわ。お父様とお母様にも、きっとほめてもらえますわ。
This must be a test from the gods!うう…これも神の与えし試練ですわ…

강화

I will show you the splendor that is L'Arachel in action! Bear witness!わたくしの華麗な活躍をもっともっとお見せしますわ。期待していいですわよ!

5성 40레벨 달성

So this is where you've been! There's something we need to talk about, and that's you.
In the world I come from, monsters crept from the Darkling Woods and beset the people.
My parents took it upon themselves to defend the citizenry, and I am told that this is how they lost their lives.
They are the pride of Rausten. They are my pride, too.
Like them, you're on a grand mission to bring righteousness and order to this world. I can see that.
Then we are agreed! You had better not go dying in battle on me. Do I have your word?
こんなところにいましたの。…ちょっとお話がありますわ。ほかでもない、あなたのことですの。
…わたくしがいた世界では、闇の樹海からあふれ出た魔物に多くの人が襲われましたわ。
お父様とお母様も魔物たちの群れと戦い、人々を守って命を落としたのだとか…ロストン聖教国の、わたくしの誇りですわ。
[召喚師]、あなたもこの世界の正義と秩序のために戦う…大いなる使命に導かれているのですわ!
だから約束ですわよ。志なかばで倒れるようなこと、あってはなりませんわ…

공격

えいっ
えいえいえいっ

피격

きゃああっ!
まあっ…こんな…

오의 발동

I've passed my judgment!成敗しますわ!
Watch this!ご覧なさい!
I have arrived!参上ですわ!
I cannot abide this!許しませんわよ!

패배

This will...never do...いけません…わ…

상태창

ふふっ
That's right! I am Rausten's own pr— Oopsie. Almost revealed my secret identity!そう! わたくしこそがロストン聖教国の…あ、秘密なのでしたわ。
Wh-what is the meaning of this? Explain yourself!きゃあっ!? いきなり何をなさいますの!
I am L'Arachel, the "beautiful princess of peerless beauty." You would do well to remember that.【麗しの絶世美王女】ラーチェル…この名を覚えておくと良いですわ。
Rather than lament what you do not possess, you should treasure what you do.無いものを嘆くより、あるものに感謝する心が大切でしてよ。
That I would be called a Hero... Ahh, how enchanting!わたくしが英雄と呼ばれるだなんて…ああ、うっとりですわ…
Father... Mother... Am I doing the right thing?お父様、お母様…だめですわね、わたくしったら…
I'll allow you the pleasure of my company. You'll be spending all your time with me.あなたの傍にいてさしあげますわ。わたくしと寝食を共になさい。

아군 턴 터치

I see...そうですわね。
Dashing!さっそうと
Here I go!行きますわよ!

공격 - 신장

-てやっ
-やりますわっ

피격 - 신장

-ああっ
-なんてことを…

오의 발동 - 신장

Sleep tight!眠らせますわ!
Good night!お休みなさいませ!
In your dreams.見せて差し上げます
Sweet dreams!素敵な夢を!

패배 - 신장

So exhausted...わたくしも…眠いですわ…

상태창 - 신장

-ふう…
I am L'Arachel, once the "beautiful princess of peerless beauty," but now you may refer to me as the "beautiful princess of fairylike beauty!"麗しの絶世美王女改め、妖精美王女ラーチェルですわ!
Oh! I know it's hard to help oneself in the presence of such entrancing beauty, but look and don't touch, OK?まあっ…! あまりの美しさに思わず触ってしまいましたのね?
How considerate of you to pick out a new ensemble for me!わたくしのために新しい衣装を用意するだなんて、気が利いていますわ。
Look! Now I match Eirika and the others. Aren't we simply blooming with beauty?エイリークたちともお揃いですの。華やかでしょう?
Dozla! Rennac! What do you think of my new look, hm?ドズラ、レナック! 新たなわたくしの姿を褒めたたえなさいな!
I'd give anything to see my mother and father...even if it were only in a dream.たとえ夢でも…お父様とお母様にお会いできたら…
With me by your side, you'll have the most pleasant dreams every night!わたくしが傍にいるんですもの。あなたは毎晩いい夢が見られましてよ!

아군 턴 터치 - 신장

Is someone sleepy?おねむですの?
Oh?ふわぁ…
I'll fly right over!飛んでいきますわ!

캐릭터 페이지로