사자왕의 여동생 라케시스/대사

소환

One wonders—who are you? Not to mention, what are your intentions? And what is this curious place?あら、あなたどなた?このような場所に呼び立てて、いったい何の御用なの?

Though not quite as fine a man as Eldigan, my brother, Alfonse has recommendable qualities.
No doubt, the prince will one day help Askr become a truly great realm.
兄上ほどではないけれど、アルフォンス王子も立派な方ね。アスク王国は良い国になるでしょう。
My brother set a high standard for what is possible in a man. How could one ever marry, knowing him?私はエルト兄様のような人でなければ好きにはなれないわ。だから、だれの妻にもならない…
You mustn't ever perish. I have suffered far too much loss as it is. I would wither away.いいですか、死んではだめ。あなたが死んだら、悲しむ人が必ずいるのですから…
One wonders—if you served a foolish ruler, would you obey without question or defy his will?もし、あなたがおろかな王に仕えていたら…あなたはその王のために命を捨てる?それとも、王に反逆する?
My brother Eldigan possessed Mystletainn, the Demon Sword, a legendary blade in my world.
He was also known as a lord of lionhearted courage. I'll never meet the likes of Eldigan again.
魔剣ミストルティンの継承者であり、獅子王と称えられる兄上…誰も兄上にはかなうはずないわ。

친구 방문

How do you do? Oh, on second glance, let me answer that. You're doing surprisingly well here.ごきげんいかが?あら、思っていたより良いところね。

레벨 업

Simply splendid, isn't it?まあ! 素晴らしいわ。
No less than one expected. And yet, no more either.まあ、こんなところでしょう。
One isn't used to such disappointments.まあっ、こんなことって…

강화

One can only hope to be as talented as her brother in time.エルト兄様に少しでも近づけたかしら?

5성 40레벨 달성

In my world, my dear brother gave all, struggling to serve the highest of knightly ideals.
How I tried to keep him from being consumed by his situation. Tried—and failed.
My heart has been torn to ribbons, and those ribbons, to tatters.
Dearest, darling Eldie—I mean, Brother—how I miss you and your noble bearing.
Though one longs to walk through life with as superlative a person, one must carry on.
You have proven that you, like he, fight to preserve the hope of others who depend on you.
One hopes—that is, I hope—that you will take great care and let me battle with you. I can't stand any more loss.
かつていた世界で…私は兄を亡くしたわ。兄上は、騎士の忠誠に殉じたの。
私があれほどお止めしたのに…あの時のことを思い出すと、身が引き裂かれそう…
でも、エルト兄様は…私が敬愛する兄上だからこそ…ああいう生き方しか選べなかった…
兄上には遠く及ばないけれど、あなたも、ここにいる皆の思いを背負って戦っているわ。
どうか、無理だけはしないで。辛い戦いなら、私も連れて行って。また、悲しい思いをしたくないから…

공격

はっ
えいっ

피격

きゃああっ!
No...くやしい…

오의 발동

Sincere apologies.失礼
Not one step closer.よらないで!
You swine.汚らわしい!
Cease this nonsense.おやめください!

패배

Eldigan...…エルト兄様…

상태창

Huhuふふっ
Quite all right?大丈夫ですか?
Take care.無理はなさらないで
Shall we converse? Perhaps over tea.よろしければ、お茶でもいかが?
Oh! My word, these brushes with others.きゃっ!? もう、あなたって人は…
When one's brother sets the standard, all men fall short of the mark.私はエルト兄様のような人でなければ好きにはなれないわ
Eldie, my Eldie... Why?エルト兄様の馬鹿…
I beg of you—don't stray from my side.あなたは、私の傍にいないとだめです

아군 턴 터치

Of course.ええ
Really?そうね…
Onward.行きましょう

공격 - 신장

せいっ
Disappear...消えて…

피격 - 신장

きゃあっ
いけない…

오의 발동 - 신장

Death awaits.死へ誘いましょう
I bring you peace at last.あなたに安らぎを
The end has come.これで終わりです
Do not be afraid.恐れないで…

패배 - 신장

How could I...die...?私…死ぬの…?

상태창 - 신장

Eheheうふふ
Quite all right?大丈夫ですか?
Take care.無理はなさらないで
This clothing is slightly frightening, but I cannot complain—I now match my dear brother, Eldigan.少し恐ろしい衣装ですけど、エルト兄様とお揃いですから…
Princess Eir is quite wise. As a fellow princess, there is much I could learn from her.エイル王女はとても思慮深くて、同じ王女として見習うところが多いです。
Everyone I meet has been startled to see me in this attire.みんなこの姿を見て驚くんです。ふふ…
Eldie... Please keep safe.エルト兄様…どうかご無事で…
I desire to protect you from death. That is my request.あなたを死から守りたい。それが私の願いです。

아군 턴 터치 - 신장

Indeed.承知しました
Are you sure?悩みます…
Allow me.お任せを

캐릭터 페이지로