여름의 광조 린다/대사
소환
I am Linde, daughter of Pontifex Miloah. My duty as a mage in your ranks will always come first, but... I am hoping to find some time to enjoy the summer weather as well. | わたしはリンダ。ミロア大司祭の……あ、あんまりじろじろ見ないで!こんな格好だけど、れっきとした魔道士よ。 |
성
Swimsuits are made for swimming. Had I known I'd be battling too, I would have brought another outfit. | 大丈夫、水着は泳ぐための衣装。海では当然の格好なんだから…でも、ちょっと、恥ずかしい… |
I've never played at the beach before... I must be sure to tell Princess Nyna how much fun it is! | 海で泳いで遊ぶだなんて、今まで一度も考えたことなかったわ…ニーナ様にも、教えてあげたいな… |
You brought me a parasol for the sun? Thank you so much! But... Are you going to be OK? It's very sunny. | 日除けの傘を、わざわざ私に?あ、ありがとう…貴方も気をつけて、この暑さだから。 |
You want to race me to the water? If you insist. But I must warn you... Walking normally on sand is a basic skill among mages! | ふふっ、砂地でも素早く動く足さばきは魔道士にとって文字通り初歩なの。どう、浜辺でかけっこしてみる? |
I don't have much swimming experience... Am I supposed to warm up first? Can you show me how? | わたしは泳ぎの経験があんまりなくて…やっぱり、準備運動とか必要なの?それなら、あなたも一緒に手伝って。 |
친구 방문
Are you [Summoner]? I have a summertime greeting for you from [Friend]! | 貴方が[召喚師]さん?あの、[フレンド]から挨拶……あ、あまりこっちを見ないで! |
레벨 업
I feel amazing right now! Perhaps I'll go for a swim. | ふふっ、なんだかいい気分。ひと泳ぎしてこようかしら。 |
Don't underestimate me because I'm without my usual battle attire. | なんとかなったけど…こんな格好じゃ集中できないわ… |
Sorry... I just didn't want to get a sunburn! | ちょ、ちょっと、あまりじろじろ見ないで! |
강화
Oh, thank you so much! Now if only I could find my parasol... | あ、ありがとう。出来れば羽織る物も…な、何でもないわ。 |
5성 40레벨 달성
Don't you get hot wearing that hood in this heat? You're always looking after me, so I want to do the same for you. Huh? It's because you have nothing better to do? Hehe, well, if you say so... But I've seen how you help us. I am truly thankful to you for helping me find a few peaceful days among so much awful battle. Speaking of... Would you like to go for a swim with me while things are calm? We need to appreciate these peaceful moments while we can. But also... I'd like to remember this summer with you forever. | ねえ、[召喚師]。こんなに暑い中でもそんなフードをかぶっていて大丈夫なの? いえ、その、最近私を気遣ってくれてる気がしたから、私も…貴方の事が気になって… 水着姿が可愛いかっただけ、ですって?フフッ、何それ…まあ、そういうことにしてあげるわ。 でもね、戦いの日々を忘れてこんなに優しい気持ちになれたこと、とても感謝しているの。 水着には慣れそうにないけど…せっかくだから、一緒に泳ぎましょうか。この夏を、すてきな思い出に…ね? |
공격
ええいっ! | |
さあ! |
피격
だめぇっ! | |
ま、待って…! |
오의 발동
Divine sea, heed me! | 海よ! |
Don't give me that look! | 変な目で見ないで! |
You'll get sunburnt! | 日焼けするわよ! |
I won't drown! | 溺れるもんですか! |
패배
I'm...drowning... | 溺れ…ちゃう… |
상태창
Um... | えっと |
This attire is perfect for a swim. There's nothing odd about it. | これは海で泳ぐ時の正しい格好なのよ。どこも変じゃないんだから… |
You weren't trying to sneak up on me, were you? | きゃっ!? ちょ、ちょっと、驚かせないで! |
This is a nice swimsuit, but... Am I here to swim? | 確かに泳ぎやすそうな服だけど…でも… |
My robe usually keeps me covered, but now I have to worry about a sunburn. | 普段着てるローブは恥ずかしくないわ。でも、こ、この格好は… |
You think this looks good on me? How nice of you to say. | え? 似合ってる、って…? そ、そう。それならいいけど… |
I've never even considered playing in the ocean before... | …海で遊ぶなんて、考えたこともなかったわ… |
Do you think you could...teach me to swim? | ねえ…私に泳ぎ方を教えてくれる? |
아군 턴 터치
Hmm... | そうね |
Watch over me. | えっと…見ていて |
It's a hot one. | 暑い季節ね |