부드러운 빛 루세아/대사

소환

My name is Lucius. I can tend to your wounded. So I beg you—please put me to work immediately.わたしはルセアと申します。病める人々を癒すことで皆様のお役に立ちたいと思います。

This kingdom is blessed by such abundance—and graced with such bright spirits!
I believe that this place is so happy that there are few, if any, orphans that go unloved.
この国はとても豊かで…人々も幸せそうに見えました。身寄りのない子供も少ないことでしょう…
In case anyone asks, feel free to share the fact that I am a man—and not a woman.
It is hardly anyone's business, yet still the question has nipped at my heels for years.
ご存知かと思いますが、念のためにお伝えしておきますと…わたしは男です。シスターではありませんので…
I have pledged my service to Lord Raym— Oh, sorry! I mean Raven, of course.
I continue to worry about his welfare.
わたしはレイモンドさま…レイヴァンさまにお仕えしております。あの方のことが心配なのです。
My staff can be used to heal my allies but also to hurt my foes. That is, if I must.わたしはこの杖で…仲間を癒すこと、そして敵を傷つけることができます。
A moment...I beg you...please...
Ah, there. What ails me has already passed.
…すみま…せ…だ…大丈夫です。発作は…じき…治まりますから…

친구 방문

You must be [Summoner].
I have come to deliver good tidings from [Friend].
[召喚師]様ですね。[フレンド]様から御挨拶を言付かってきました。

레벨 업

Such gains might better suit others in our party.わたしにこのような成長はもったいない気がします…
I fared well—and pledge to put this to use for us all.体の調子は良いです。皆様のお役に立てそうです…
Sorry... Merely a moment... of weakness.わたしはもっと…強くならなければ…

강화

I hope that I have grown in both body and spirit.わたしの身も心も、これで強くなれたでしょうか…?

5성 40레벨 달성

I have come to trust you more than most I meet, so I feel it's safe to share my story with you.
When I was young, I suffered terribly in an orphanage—children ought never be so tormented.
I also suffer what some might call a sickness of the soul. What it is, exactly, is difficult to say.
Even now, when I think of how I suffered...at that orphanage...my body falls into lapses and strange fits.
I'm sorry. I should have told you all about this, but I wasn't yet comfortable confiding it.
I feared that you'd lose respect for me if you knew the truth—or would even be repulsed.
I do such good works that I shouldn't allow myself to care, but when it comes to you...I do.
I put myself in your hands. Will you like or loathe me? But know this, you will have my loyalty.
あなたですから…お話しします。わたしは幼い頃から、心の病を患っていました。
孤児院で色々、辛いことがあり…その時のことを思い出すと、今でも発作が起きるのです…
すみません。あなたに気味悪く思われるのではないか…そう恐れ、今までお伝えできませんでした。
ですが、決心しました。あなたにはすべてお話ししよう、と。たとえ嫌われても…
もし、それでもわたしを仲間と思ってくださるなら…どうかこれからもよろしくお願い致します。

공격

はっ!
えいっ!

피격

うああっ!
No...そんな…

오의 발동

This debases us!私は汚れた身…
Oh, such pain!痛みを…
May belief be enough!信じるもののため…
Hands, stained with blood!赤い…手…

패배

Into the light...!光が…ありますように…

상태창

Heeheeふふ
Darkness, begone.神のお導きを…
Sweet relief.あなたに癒しを…
Hmm. What is troubling you?あの、どうかなさいましたか?
You may hear it questioned whether I am a man. I say the question...is a wrong one.あの…私は男なのですが…
Those who mock the way others look cause great suffering in the world. I have suffered...considerably.この容姿のせいで、よくからかわれました…
I hope always for my soul to soar. But sometimes I am weak. For that, I am sorry.わたしは心が弱くて…すみません
If ever your mind is troubled, please speak with me.あなたの悩みが楽になりますように…

아군 턴 터치

Yes?はい
Of course.どうしましょうか…
Shall we?参りましょう

공격 - 신장

-たっ
-これで…

피격 - 신장

-くっ…
-いけない…

오의 발동 - 신장

Ashes to ashes!安らかに…
Can you bear the heat?熱いですよ…
Sear my sins away...私の罪を…
May I burn bright!終わりにしましょう…

패배 - 신장

I go to Elimine's side...神の…元へ…

상태창 - 신장

-ふう…
Darkness, begone.神のお導きを…
Sweet relief.あなたに癒しを…
Múspell is said to be the Kingdom of Flame, is it not? It must be scorching.ムスペルは炎の王国なんですか…。きっと暑いんでしょうね。
I showed my new attire to Lord Raymond and he... He had nothing but kind words.レイモンドさまに褒められてしまいました。
I hope these clothes help bring me closer to Heroes from other worlds.これを機に、もっと皆さんとも親しくなりたいです。
If only the flames of Múspell could reduce my own sins to ash...炎が、わたしの罪も焼き尽くしてくれたなら…
I pray your heart will ever remain serene.あなたの心の安らぎをお祈りしています…

아군 턴 터치 - 신장

Very well.ええ
If you think so...迷います…
Blaze a path!わかりました

캐릭터 페이지로