온화한 독설가 루카/대사
소환
My name is Lukas. I'm among those who fight for the Deliverance. While here, I pledge myself to your cause. | 初めまして、私はルカ。ソフィア解放軍の者です。最善は尽くしますよ。 |
성
This world exists in a state of division too? Perhaps it is simply human to be torn in two. | この世界も争っているのですか。やれやれ……人間の業は、たとえ異世界でも変わらないようですね。 |
I am of a noble family...at least in the world where I am from. Our home is near the border, so I joined the Deliverance when crisis erupted in our lands. | 私は地方の貴族だったのですが国が乱れ、成り行きで解放軍に参加することになったのですよ。 |
You are not from this place, and yet you have committed yourself to their cause. Very honorable. | 君はこの国の人間ではないのでしょう?なのに、いつも皆のために活動していて頭が下がります。 |
The weather is often pleasant here. We should venture out on a stroll. Such things sooth the spirit. | 今日はいい天気ですね。どうです、いっしょに散歩でもしませんか?お互い、気晴らしも必要でしょう。 |
I like to lose myself in the books here when I can. It should be no surprise. Even I like a good escape. | 本を読んでいました。小説です。意外ですか? 日常を忘れて空想の世界に浸るのもいいものですよ。 |
친구 방문
I have been sent to deliver a hello from your friend [Friend]. How nice to get best wishes for the future. | [フレンド]さんから挨拶をことづかってきました。よろしくお伝えするようにと。 |
레벨 업
This much growth seems almost excessive, don't you think? | 私にこれほどの力が……柄にもなく高揚してしまいます。 |
I will take an average gain over none any day. | 妥当な結果といったところでしょうか。 |
Less than moderate growth. Hmm. I can do better. | これは少々拍子抜けですね。 |
강화
You have placed your faith in me. And so, I place my faith in you. | 私の力を信じてくださるんですね……ええ、お応えしましょう。 |
5성 40레벨 달성
What perfect timing you have, [Summoner]. I was ready for a break from the usual routine. Chat with me a moment, won't you? I've noticed that you and I both are walking a similar path here. We are both Heroes, are we not? Both of us, summoned here. And both, constrained by the habits and patterns of that place, only to wake a bit upon landing here. Still, one can't regret the past, ties that bind and all. We must carry on. Don't you agree? Ha! Well, perhaps I overspoke. Or is it that we too deeply sympathize—and there is really no need for much ado? In any case, I'm glad to be with you. Right here, right now. | ああ、[召喚師]さん。ちょうどよかった、私も休憩しようと思っていたんです。 それにしても、あなたも私もよくよく数奇な運命に巻き込まれたものですね。異世界の扉に、召喚の英雄たち…… まあ私は、もといた世界でも周囲に流されるまま生き方を定められ受け入れてきたようなものですけど。 それでも、みずから望んだ道ではなくても私は後悔はしたくありません。あなたもそうではありませんか? ……ふふっ、でしょう?私たち、よい理解者になれそうですね。これからもよろしくお願いします。 |
공격
せやあっ | |
There! | そこです! |
피격
Impressive... | やりますね…! |
ああああっ!! |
오의 발동
This is farewell! | 終わりです |
It's my turn now! | いきますよ! |
Pray this ends quick! | 覚悟! |
They never learn. | あきらめなさい |
패배
I'm sorry... | すみません…… |
상태창
Heehee | ふふっ |
Yes? What do you require? | はい、なんでしょう? |
Hmm? You needn't needle me. | 困りましたね…… |
What shall we do...? Find some sort of diversion? | 遊んでほしいのですか? |
The Kingdom of Zofia is blessed with great beauty. | ソフィアはとても緑豊かな国なんですよ。 |
My friends have strong personalities. They would try even the most patient of men. | 私の仲間は、みな個性的な人ばかりで苦労します。 |
I wonder how the Deliverance fares? | わが解放軍は、どうなるのでしょう…… |
Our meeting here can only be called fortuitous. | あなたと出会えたのは僥倖でした。 |
아군 턴 터치
Understood. | はい。 |
Ah. | そうですね…… |
Leave it to me. | 任せてください。 |
공격 - 신장
はっ | |
止めます! |
피격 - 신장
ぐっ… | |
まずいですね… |
오의 발동 - 신장
Closing the gate! | 扉を閉ざします |
Let's finish this. | 終わらせましょう |
Bad luck, friend. | 運が悪かったですね |
Brace yourself! | これはどうです? |
패배 - 신장
Is this...the end? | ここまで…でしょうか… |
상태창 - 신장
ん? | ん? |
This outfit draws a little too much attention for my liking. | これが新しい衣装ですか? 何だか気恥しいですね。 |
Ah—I didn't see you there. Did you need something? | おっと…驚かせないでください。何かご用ですか? |
It seems our relationship with the Emblian Empire only grows more complicated. | エンブラ帝国との関係は、今後一層複雑になっていくのでしょうね。 |
I rarely give much thought to returning home. | 故郷が恋しくならないかって? うーん、そうでもありませんよ。 |
There are so many fascinating people here in Askr...including those from Embla. | アスク王国にいる英雄たちは実に個性豊かで、退屈しません。 |
What does the future have in store for this world, I wonder… | この異界はどうなっていくのでしょうか… |
Getting to know you has been a genuine pleasure. | 以前よりは、あなたのことを理解できていると自負していますよ。 |
아군 턴 터치 - 신장
Ready. | 承知しました |
Hmm... | ふむ… |
I stand vigilant. | させません |