우수한 두 사람의 성야 리시테아/대사

소환

I'm Lysithea, and this is Lute. We heard you might need some help with the winter festival, so here we are!わたしはリシテア。こちらはルーテ。冬祭りを手伝えって言われたから来てやりましたよ。

Lysithea : If I could have any gift this holiday season, it would be more time to study. There's so much left to learn!リシテア : もしも贈り物がひとつだけもらえるなら余計なことを気にせずに学べる時間…それだけが欲しいですね。
Lysithea : Why are sleighs pulled by reindeer? Think about it: if sleighs were drawn by pegasi, they could fly!リシテア : なぜトナカイがソリを引くのでしょう。ペガサスに引かせれば空も飛べて…これは検討の余地があるのでは?
Lute : I've deduced that, although different, some form of the winter festival is celebrated in every world. Incredible.ルーテ : 様式は違えど、さまざまな異界に冬祭りは存在しているのですね。ふむ…興味深いです。
Lute : Miracles are the fruit of meticulous methodology and careful calculations. It's quite basic...in theory, at least.ルーテ : 奇跡なんかではありません。すべては周到に巡らされた計算がもたらす結果です。
Lute : Lysithea's love for sweets is logical: sugar improves one's mood, and thus enhances cognitive function.ルーテ : 頭脳労働には確かに甘いものが有効…リシテアが甘味に固執する理由も理解できなくはありません。

친구 방문

Lysithea : Here's a winter festival gift from [Friend].
Delivered, um, flawlessly! Right, Lute?
リシテア : [フレンド]より冬祭りの贈り物を完璧に届けに来ました。

레벨 업

Lute : There is no theory our combined cognitive muscle could not put to the test. We're just that good.ルーテ : ふたりが揃えばいかなる事象も完璧に想定できます。私たち、優秀ですから。
Lysithea : I guess this was an acceptable performance. But let's redouble our gift-giving efforts!リシテア : この程度の寄り道は誤差の範囲です。さあ、配達に戻りましょう。
Lysithea : Brrr... By my calculations, it shouldn't be this cold out. Um, Lute...are your eyebrows frozen?リシテア : うう…そ、想定外の寒さです…ルーテの髪、凍ってませんか?

강화

Lute : These gifts will prove extremely beneficial in ensuring the success of the winter festival.ルーテ : 冬祭りの成功を目標とするならこの後押しは極めて有益です。

5성 40레벨 달성

Lute : Excellent work today, Lysithea. It was no small feat getting all of those gifts delivered on time.
Lysithea : Careful planning and earnest effort were key. But I failed to account for how exhausting it would be.
Lute : Perhaps this card will lift your spirits, then? It's from the children we met, according to [Summoner].
Lysithea : Oh, how sweet! I can't quite read the messy handwriting, but it's clear they loved the gifts we sent them.
Lute : Although we did not enact this plan to earn any sort of reward, the card is a pleasant result nonetheless.
Lysithea : It's just these sorts of surprises that makes our experiments so interesting. We must treasure this!
ルーテ : お疲れ様でした、リシテア。なんとか定刻までに贈り物を配達できたようですね。
リシテア : 綿密な計画と努力の結果です。なんの不思議もありませんね。想定外の疲労は感じましたが…。
ルーテ : あと、このカードを。[召喚師]から預かってきたものです。
リシテア : これは…子どもたちが書いたものですね。書かれているのは…わたしたちに対する感謝の言葉、ですか?
ルーテ : このような見返りは想定していませんでしたが…うれしい誤算と言えるでしょう。
リシテア : 思いがけない所で幸せとの出会いがある…だから世界は、面白いのですね。これはわたしたちの宝物にしましょうね。

공격

やあーっ
ええーいっ

피격

きゃああっ
S-so, cold...さ、寒い…
Miscalculated...計算違いです…

오의 발동

Duo : We're just that good!二人 : 優秀ですから
Duo : A gift! Be grateful.二人 : 祝福です 感謝しなさい
Lysithea : This is for you!リシテア : 贈り物です
Lute : Have a pleasant eve.ルーテ : 素敵な夜を

패배

I don't...need presents...別に…贈り物なんか…

상태창

Hehe...ふふ…
"So many sweets... I'm so happy..." "Compounds with sugars are effective on superior brains."「お菓子がいっぱい…幸せ…」「優秀な頭脳に糖分は有効です」

아군 턴 터치

And?ふむ…
Delivery!届けてあげます
We will be thorough.効率的に…

공격시 후위 서포트

No need for mercy.容赦はいりません
Don't dawdle.手早く片付けましょう

비익/쌍계 스킬

"On this night..." "Something wonderful."「聖夜の奇跡が」「起こりますように」
"Do I hear sleighbells?" "Focus, Lute!"「なぜソリが空を…?」「その件は後で!」

비익/쌍계 대화

Lysithea : *sigh* There's still a mountain of presents to sort through.
Who'd have thought that helping at the winter festival would be such hard work?
リシテア : ふう…まだまだ贈り物が山のように…。冬祭りの使者役がこんなに大変だったなんて…。
I just want to be done so we can enjoy the festival. I saw a lot of delicious-looking sweets at the plaza...早く終わらせて広場に見物に行きたい…。美味しそうなお菓子がたくさんあったし…
Lute : Lysithea. There's no time to rest.
According to my calculations, if we stop now, we won't be done here until dawn.
ルーテ : リシテア。休まず手と足を動かしてください。夜明けまでに配り終わりません。
Lysithea : I-I know that. I was just saying...リシテア : わ、わかってます。ちょっと物思いにふけっていただけです。
Lute : So, you actually want to go to the festival? It does seem like something a child would enjoy.ルーテ : もしかして祭りを見て回りたいのですか?確かに子供が喜びそうな祭りです。
Lysithea : Hey! Who are you calling a child? It's not like I want to go to a festival!リシテア : ちょっと! 誰が子供ですって?わたしはあんなお祭りになんてちっとも興味ありません!
Who needs baked sweets anyway? All those cakes. And cookies with cream. And berry-covered tarts. And—ええ、興味なんてあるものですか。…クリームのかかった焼き菓子……色鮮やかな飴細工なんて……
Lute : You retain quite a high level of detail for someone who isn't interested. I'm impressed by how observant you are.ルーテ : 興味がない割に随分と詳細に記憶していますね。観察眼が優れているのはよいことです。
Lysithea : Indeed I do. But to be sure, we ought to investigate further, and if possible, confirm the flavors as well!リシテア : そう…できることならもっと観察したい…あわよくば味も確かめたい……!
Lute : Ah, the captivation of a curious mind. That I can understand.ルーテ : なるほど。知的好奇心からの興味ですか。それなら理解できます。
But now I've grown hungry from all of this manual labor.
Maybe it would be in our best interest to investigate those sweets.
…私も労働をして小腹が空きました。その焼き菓子とやらをぜひ研究してみたいです。
Lysithea : Yes! We should take a break to enjoy—I mean investigate—the festival.リシテア : でしょう!?…だったら少し配達はお休みして広場に見物…じゃなくて観察に行きませんか?
Lute : That could be a worthwhile use of our time. Upon consideration, I am now thirsty.ルーテ : それは有意義そうですね。それに私は喉も渇いているのです。
Tell me, Lysithea, did you also happen to observe sweetened beverages for sale in the plaza?リシテア、気づいていましたか?広場には木の実を溶かした甘い飲み物の屋台も出ていることを。
Lysithea : No, I didn't see those! You're very perceptive, Lute.リシテア : そ、それは気づいていませんでした…!ルーテ、あんた、なかなかやりますね。
Lute : Yes. I'm just that good.ルーテ : ええ。私、優秀ですから。
Lysithea : I think I'm pretty good too, you know. Anyway, let's go. We can prove how perceptive we are at the plaza!リシテア : わたしだって優秀ですから。行きましょう。広場でそれを証明してみせます…!
Lute : Now that does sound enjoyable.ルーテ : ふふ…それは楽しみです。

캐릭터 페이지로