아리티아의 신랑 마르스/대사
소환
Greetings. I am Prince Marth of Altea. This outfit? It's a traditional groom's outfit for a bridal festival, in which... Well... It's a bit hard to explain, you see... | 僕はアリティアの王子マルス。この格好は、花嫁のお祭りで花婿の扮装を…ええと、説明が難しいね。 |
성
What do I want out of my marriage? I'd be happiest knowing the person I love is also happy. | え、理想の結婚生活…?そうだね。僕の愛する人が幸せでいてくれたら嬉しいよ。 |
A member of the royal guard often took to wearing some odd outfits... They'd doubtless love this one. | 僕の近衛騎士は時々、とても変わった格好をしていたから、こういう服装も喜ぶかもしれないね。 |
Jagen, Cain, Abel, Draug, and Gordin... I can't help but wonder what they'd say if they saw me in this outfit. | ジェイガンや、カイン、アベル、ドーガ、ゴードン…みんな、僕の格好を見たらなんて言うだろう? |
I heard that Caeda attended a bridal festival a little while ago. It sounds like she had a wonderful time. | シーダも前の年に、花嫁のお祭りに来ていたんだ。とても楽しかったみたいだね。 |
I'm not quite used to fighting on horseback. I'll need the Altean knights to teach me how to simultaneously wield my weapon and control my horse. | 馬上での戦いはあまり慣れてないんだ。馬と武器の両方をうまく操る…アリティア騎士たちを見習ってがんばるよ。 |
친구 방문
I come with greetings of affection from [Friend]. May you always be happy. | [フレンド]からの親愛の挨拶を届けに来たよ。どうかこれからも幸せに。 |
레벨 업
Ha, what a surprise! Could this be the power of love? | 驚いたよ。これが愛の力…なのかな? |
I must become stronger to protect those I love. | 僕も強くなりたい。愛する人を守れるように。 |
My apologies... It seems I must refocus my efforts. | すまない、気を引き締めないとね… |
강화
Why, thank you! It's like a celebration is just for me. | ありがとう。なんだか君が祝ってくれてるみたいだ。 |
5성 40레벨 달성
I've been told this outfit is what a man wears when pledging his love to the woman he loves. In my heart, I already know the woman I want by my side when I make such a vow, but... Well, dressing in this outfit and thinking about making such vows somehow...makes me nervous. Ha, I suppose wearing this has been good practice. Now that I know how it feels, I'll be ready for the real thing. And when that day comes, I'd be honored to have you bear witness, [Summoner]. | この衣装は、男性が愛する女性との愛を誓う時に着るものだそうだね。 僕がその誓いを交わす時、傍にいて欲しい女性はもちろん心に決めているけど… こういう改まった服を着て、神聖な儀式の中で誓うと考えると、なんだか緊張してしまうね。 はは、でも良い練習になったかな。うん、なんだか本番はうまくいきそうな予感がしてきたよ。 その時が来たら…[召喚師]、君にも立ち会ってもらえたら嬉しいよ。 |
공격
やぁっ! | |
それっ! |
피격
わわっ! | |
Not good...! | いけない…! |
오의 발동
May love triumph! | 愛の力だね |
I vow victory! | 勝利を誓うよ |
For those I love! | 愛する人のため |
With all my heart! | 想いを胸に |
패배
Late for the ceremony... | 式に…遅れてしまうな… |
상태창
ええと | |
What do you think? It's not...odd, is it? | どうかな? おかしくないかな? |
There's some dust on my clothes? Would you be so kind as to help brush it off? | わっ! …え、服に埃が? ありがとう。 |
A festival is a brief respite for the soul. | お祭りは、ひとときの安らぎだね。 |
This attire is...somewhat unsettling. | こういう格好は、なんだか緊張してしまうよ。 |
I wonder where the perfect place to hold a wedding is around here! | 結婚式はどんな所がいいんだろうか? |
Someday, when peace returns... I hope to have a wedding of my own. | いつか平和になって、式をあげられたら… |
I hope I can continue to count on you. | これからもぼくを助けて欲しい。ぼくには、君が必要なんだ。 |
아군 턴 터치
Of course. | はい |
If only... | 二人は永遠に… |
To happiness! | 幸せになろう |