아리티아의 왕자 마르스/대사
소환
I am Marth, Prince of Altea. It is good to make your acquaintance. Like you, I desire peace above all. | ぼくはアリティアの王子マルス。ぼくも、平和を望む君たちと共にいたい。これからよろしくね。 |
성
It's strange. I feel like you are a part of me—as if we have been together forever. | 不思議だね。君のことはずっと一緒に過ごした半身のように感じるんだ… |
I am no Hero-King. I only stopped the war thanks to my many allies. | ぼくは英雄王なんかじゃないよ。たくさんの仲間たちがいてくれたから、戦争を終わらせることができたんだ。 |
Thank you for everything you do for us. If ever you find yourself in need, I want you to rely on us. | いつもぼくたちのためにありがとう。困ったことがあったら、いつでもぼくたちのことを頼って欲しい。 |
This world is beautiful... It reminds me of my own homeland. | この世界は美しいね…ぼくの故郷の景色を思い出すよ。 |
I cannot allow a single one of my friends to die. Together, you and I, with everyone else, will win this war. | ぼくは仲間を一人も死なせたくない。君と一緒に…みんなでこの戦いを乗り越えたいんだ。 |
친구 방문
Pardon the intrusion. I was asked to come say hello by [Friend]. | こんにちは。ここは良いところだね。[フレンド]に頼まれて、挨拶にお邪魔したんだ。 |
레벨 업
Let this be a ray of hope that lights the way for others! | 皆の往く先を照らす希望の光になりたい…! |
I shall do my best to always improve. | うん。この調子でこれからもがんばるよ。 |
My apologies. It seems I am not myself today. | ごめん、なんだか調子が出ないみたいだ… |
강화
May I help end the fighting with this ray of hope. | この希望の光で…戦いを終わらせてみせるよ。 |
5성 40레벨 달성
Over all the battles we've fought together, I have come to see my own powerlessness. As but one, I cannot accomplish anything. Together, we can face everything. That is why having you at my side gives me courage beyond the telling of it. I shall continue to fight at your side as long as you will allow me. I am eternally grateful that we may count on one another. | これまで幾度も激戦を重ねてきて…ぼくは自分の非力さを思い知った。 でもそんなとき、君が傍にいてくれた事、本当に心強かったよ… ぼくは独りでは何もできないけれど、君と一緒ならどんな困難にも立ち向かっていける…そんな気がするんだ。 だからこれからも…共に戦い続けていこう。 うん、ありがとう。これからもよろしくね。 |
공격
せいっ | |
はあっ |
피격
うっ | |
うわああ! |
오의 발동
My prayers are with you. | みんな見ていてくれ! |
Forgive me. | 許してくれ…! |
I must end you. | せめて一撃で…! |
Fate has brought us here. | ぼくの手で…! |
패배
Farewell... | しまっ…た…… |
상태창
Heh | ふふっ |
What's wrong? And how may I help? | どうしたんだい? |
I admire how you lead your troops in battle. | きみの闘い、いつも見ているよ |
You, too, are blessed with wonderful allies. | きみにも、素晴らしい仲間がたくさんいるんだね |
The circlet I wear? A gift from...someone dear to me. | この髪飾りは、ある女性からもらったものなんだ |
It seems every world is war torn... | どこの世界でも、戦乱はあるんだね… |
I don't want anyone to die. Surely you feel the same way. | ぼくは、誰一人も死なせたくはない。君も、同じことを考えているんだろう? |
I enjoy this time with you. My troubles seem to melt away. | きみとこうしているのは、とても楽しいよ。辛いことも全て、癒されていくような気がする。 |
아군 턴 터치
Understood. | さあ、行こう |
Together. | 大丈夫だ |
As you say. | きみを守るよ |
공격 - 신장
てやっ | |
With this...! | これで…! |
피격 - 신장
ぐっ… | |
そんな…! |
오의 발동 - 신장
I shall stop you. | きみを止める! |
I won't permit this! | これ以上は… |
We will not lose! | ぼくは負けない! |
I must protect everyone! | 守ってみせる! |
패배 - 신장
No! Oh, no... | 不甲斐ないな… |
상태창 - 신장
Yes? | うーん… |
Does this Askran garb suit me? | どうかな? アスク王国の衣装なんだ。 |
Wah! You surprised me. Is something...askew? Thanks for fixing it! | うわっ…! びっくりするじゃないか。普段と違う服装が珍しいのかい? |
There is much I must learn about Askr. Can you aid me? | アスク王国には、見習うべきところがたくさんあって勉強になるよ。 |
I wonder what Caeda will think of these clothes... | シーダはこの衣装、何て言ってくれるかな… |
I plan to venture out of the castle today. Would you join me in town? I want to find out more about Askr. | 一緒に街に出ないかい? もっとこの世界を知りたいんだ。 |
I may be in another world, but my duty to protect those who are powerless to protect themselves has followed me here. | 世界が違っても、力を持たない人々を守る使命は変わらない。 |
You seem really pleased that I'm dressed like this. I had no idea you'd all enjoy seeing me in Askran garb! | きみたちと同じ衣装を着られることが、こんなに嬉しいなんて思わなかったな。 |
아군 턴 터치 - 신장
Certainly. | わかった |
Is that your counsel? | そうかい? |
I am here for you. | 力になるよ |