바람의 마도사 마리크/대사
소환
| I am Merric, a mage from Altea. What I learned of wind magic in Khadein is at your disposal. | ぼくはアリティアの魔道士マリク。カダインで学んだ風の魔道で、役に立てるようがんばるよ。 |
성
| May I ask about your summoning magic? You tie the skies together? Is that wind magic like my own? | 召喚、という君の魔道はとても興味深いよ。空と空をつなげる…風の魔道なのかな?それともまったく別の理による魔道…? |
| I studied in Khadein, the City of Magic. It was a remarkable place, with desert sand to the horizons... | ぼくは魔道の地カダインで修行を積んだんだ。すごいところだよ、見渡す限りの砂漠で… |
| Thank you for what you do. Your guidance keeps everyone motivated and safe. | いつもありがとう。君はその指揮でみんなを励まし、守ってくれているんだね。 |
| I've known Prince Marth and his sister Princess Elice for many years. They are truly good people. | マルス様と、姉君のエリス様とは昔からの知り合いなんだ。とても温かくて、素晴らしい方々だよ。 |
| I've always been physically weak. But I wanted to protect...people precious to me, so I studied magic. | ぼくはもともと体が弱かったんだ。でも、大切な人…マルス様たちを守りたくて、魔道を学んだ。 |
친구 방문
| Let's see now... You must be [Summoner], right? I'm Merric—here with a hello from [Friend]! | 君が[召喚師]だね。ぼくは[フレンド]の使者、マリク。 |
레벨 업
| It seems the Excalibur tome has guided me well. | エクスカリバーがぼくを導いてくれたみたいだ。 |
| My body feels so light! I can move like the wind itself! | 体が軽いよ。いつもより動ける気がする。 |
| It seems I haven't trained enough. I will begin again with the basics. | まだまだ修行が足りないな…いちから学び直さないと。 |
강화
| I will use this new power to protect those precious to me. | 目覚めたこの力…大切な仲間を守るために… |
5성 40레벨 달성
| It's been some time since we began to fight side by side, yet you still find ways to surprise me. I don't mean that in a bad way! You're just...a very mysterious person. You're not like anyone I've met. The things you come up with...the rest of us have never dreamed of. You are like a wind that blows through each of our lives and changes our fates. So please know that I believe in you and your abilities. I will work with you as long as you'll have me. | 君と共に戦うようになってそれなりの時間が経ったけど、いつも君には驚かされるよ。 ああ、ごめん。変な意味じゃないんだ。君は…とても不思議な人だからね。 今まで出会った誰とも違う、僕たちが誰も考えたことがなかった新しい何かをもたらしてくれる… 君は…運命を変える風…そんな感じかな。 だから、その力を…これからも信じさせてほしい。共にがんばろう。 |
공격
| えいっ! | |
| はぁっ! |
피격
| うああっ! | |
| Drat... | しまった… |
오의 발동
| Winds, heed me! | 風よ! |
| Here it comes! | いくよ! |
| Now you've done it. | さがるんだ |
| I will not fail! | 負けられない |
패배
| Be safe... | どうか…無事で… |
상태창
| Heehee | ふふ |
| Is something the matter? | どうしたの? |
| Er, could you perhaps find another way to get my attention? | え、えっと…困ったな… |
| Ah, what a pleasant breeze... | 優しい風だね… |
| I've been reading the most fascinating tome! | 魔道書を読んでたんだ |
| If you don't mind, I would like to chat with you. | 良かったら、話がしたいな。 |
| The magic I have learned must protect everyone. | 学んだ魔道で、みんなを守る… |
| I enjoy spending time with you. It puts me at ease. | きみといると、気持ちが安らぐよ |
아군 턴 터치
| Understood. | わかった |
| Hmm... | そうだね… |
| Indeed. | 良い風だね |
공격 - 신장
| てやっ | |
| これで! |
피격 - 신장
| くうっ… | |
| まだだ…! |
오의 발동 - 신장
| You won't get past me! | ここは通さないよ |
| By the power of seiðjárn... | 魔道科学の力で… |
| I won't lose us this battle! | ぼくは負けない! |
| Winds, protect us! | 守ってみせる! |
패배 - 신장
| I must get stronger... | もっと…強くならなきゃ… |
상태창 - 신장
| Hmm... | うーん… |
| This clothing is from a realm known as Niðavellir. | これは異界のニザヴェリルという国の衣装なんだ。 |
| What? Hah! Word to the wise—if you can't can't resist that impulse for mischief, you may anger your allies! | わっ…! ふふっ、悪戯はほどほどにしないと、怒られるよ。 |
| Niðavellir's civilization has advanced considerably. I am eager to learn more about it! | ニザヴェリルは随分文明が進んだ国なんだね。興味ぶかいなあ。 |
| Whatever I can do to ensure the betterment of Altea, I will do it. | ぼくも、もっとアリティアの発展に貢献したいな。 |
| Changing your garb does have an effect, doesn't it? I feel driven! | 衣装を変えると気持ちも変わるね。何だかやる気が出てきたよ。 |
| If only I could come to understand the workings of Seiðjárn... I am certain this would be of no small help to Prince Marth. | 魔道科学の知識を身につければ、きっとマルス様のお役に立てる… |
| Ever since you summoned me here...I have never stopped learning. | きみに召喚されてから、勉強になることばかりだよ。 |
아군 턴 터치 - 신장
| Certainly! | うん! |
| This way? | こっちかい? |
| As the wind blows... | 風がふいてる… |