바람의 사제 마리크/대사
소환
I am Merric, a mage from Altea. I offer all my strength for my homeland and those I love. | ぼくはアリティアの魔道士マリク。祖国のため、愛する人々のために持てる力のすべてを捧げるよ。 |
성
Protecting Princess Elice is my wish... Just as I wish to fulfill my duty in supporting Prince Marth and Altea. | ぼくはひとりの友として、これからもアリティアとマルス様を支え……エリス様をお守りしていきたい。 |
After the War of Shadows, we returned to Khadein where Master Wendell left me and Arlen in charge. | 暗黒戦争の終結後に戻ったカダインでウェンデル先生は、ぼくとエルレーンに後事を託され、旅に出られたんだ。 |
Khadein is a truly remarkable place. But I always intended to return home once I completed my magic studies. | カダインはきらいじゃないけど。もともと、学院で魔道を学び終えたら、ぼくは国に戻るつもりだったからね。 |
My plan was to leave Khadein... For this I considered Arlen a more worthy successor to Master Wendell. | ぼくはこの先、アリティアへ戻る身だ。だから、ウェンデル先生の後を継ぐのはエルレーンがふさわしいと思っていたよ。 |
When the war is over and peace is secured, I wish to be by Princess Elice's side. | 戦争が終わって平和になったら、ぼくはエリス様のそばにいたい。 |
친구 방문
I am Merric, a mage from Altea. Is it true you're friends with [Friend]? | ぼくはマリク、アリティアの魔道士だ。[召喚師]は[フレンド]と友人なんだね。 |
레벨 업
I will expel every ounce of my power to protect those precious to me! | 愛する人のために……ぼくの力を絞りきる! |
Caring for others is a power not unlike magic. It grants you courage, which is why I'm not afraid! | 想う力は、人に勇気を与えてくれる。だから今のぼくに、おそれるものは何もない! |
There's nothing to be ashamed of, as long as I keep progressing. | 前進はしているんだから。嘆くことなんてないよ。 |
강화
It takes a healthy mind and body to use magic properly. | 正しい魔法を使うためには健やかな心身が必要なんだ。 |
5성 40레벨 달성
My homeland, Altea, has recovered from the brink of annihilation thanks to Prince Marth and his efforts. I have no doubt he will end the war and bring peace to the land. And I wish to aid him as best I can. Likewise, I wish to stay by Princess Elice's side, forever, so she is never alone or without protection. I plan to establish a new school of magic like Khadein's once the war is over and certain matters are resolved. It'll keep me busy, and Princess Elice waiting, but it'll all be worth it to address her as my partner. What's that? That'll make me Prince Marth's brother-in-law? That's right! I hadn't considered that. H-how should I approach him? This could be more challenging than mastering a new magical technique! | ぼくの祖国アリティアは、一度は滅亡の危機に陥りながら、マルス様の活躍で復興を果たした。 長く戦いが続いて荒廃したぼくらの世界にマルス様はきっと――平和な時代をもたらしてくれるはずだよ。 ぼくもその手伝いをしたいと思ってる。それに、エリス様をお一人にしておけない。二度とおそばを離れないつもりだよ。 戦いの後片づけが終わったら、カダインの流れをくむ魔道学院を新たに設立することにしているんだ。 それが実現するまでは、大忙しだね。エリス様をお待たせしてしまうけれど――かならずお迎えしたいと思っているよ。 何だい、[召喚師]。えっ…ぼくがマルス様の義兄に……?それは…考えに入れていなかったよ。 どんな挨拶をしに行ったらいいだろう……これは、どんな魔道の術よりも難しい問題かもしれないね――! |
공격
- | はいっ |
- | いくよ! |
피격
- | ああっ! |
- | 強いな… |
오의 발동
I won't hold back. | 手加減しないよ |
I call upon great power... | 大いなる力よ… |
No further! | ここで止める! |
Wind, guide me... | 風の導きを… |
패배
How vexing... | 悔しい…な… |
상태창
- | ふう |
This new garb is far too impressive for me. Don't you think? | こんな豪華な衣装、ぼくにはもったいなくないかな…? |
*startle* Come now. That was uncalled for. | わあっ…!? もう、人が悪いなあ。 |
Master Wendell's steady hand guided me, and now I am myself a master of spellcraft. | ぼくが魔道を極められたのはウェンデル先生のおかげだ。 |
Training in Khadein was a challenge, but a fulfilling one. | カダインでの修業は、大変だったけど充実していたよ。 |
The mightier I become, the more vigilant I must be. I cannot lose myself in power. | どんなに強くなっても、力に溺れないようにしないとね。 |
If Princess Elice could see me now... | この姿をエリス様にもお見せしたいな… |
If this power allows me to be of greater aid, I am contented. | 新しい力で、もっと君の力になれたら嬉しいよ。 |
아군 턴 터치
Yes. | ああ |
Careful... | 慎重に… |
I'll strike here. | ここを攻めるよ |