파도소리의 소녀 미카야/대사
소환
| I'm Micaiah, of the Dawn Brigade. The winds of paradise have led me to these seaside sands. | 私は「暁の団」のミカヤ。楽園の風に誘われて南の島にやってきたの。 |
성
| Tropical islands are home to birds of all shapes, sizes, and colors. Oh! Doesn't that one look like Yune? | 南の島には色鮮やかな鳥たちがたくさんいるのね…あの鳥、ユンヌに似ているかも。 |
| When our long battle is finally over, I'd love to return here with the Dawn Brigade for some rest and relaxation. | すべての戦いが終わったら…今度は「暁の団」のみんなとこの島に遊びに来たいわね。 |
| The tropical sun shines brightly for everyone, regardless of who they are or where they are from. | 南国の日差しは誰のもとにも平等に降り注ぐ。身分も種族も別け隔てなく… |
| I can't remember when I last wore an outfit this revealing. I'm sure Sothe has his own thoughts on it... | こんなに肌を出す装いをするのははじめてかも。サザはなんて言うかしら… |
| A tropical paradise really does make you feel alive. It's no stretch to call it a blessing from the goddess herself. | 生を実感させてくれる楽園の日々。これこそ女神の恵みと言っても過言ではないと思うの。 |
친구 방문
| I'm Micaiah, of the Dawn Brigade. Care to join me on a tropical island retreat with [Friend]? | 私は「暁の団」のミカヤ。[フレンド]は南の島で休暇中なの。 |
레벨 업
| With the cool summer breeze at my back, I feel like I can do anything! | 心地よい夏の風が私の背中を押してくれる… |
| The tropical sunlight isn't as blinding as it was before... Good. I may have gotten used to it. | よかった…南国の日差しにも慣れてきたみたい。 |
| My throat...is parched... | 少し…喉が渇いてしまったみたい…。 |
강화
| Thank you. I won't forget this summer for as long as I live. | ありがとう…。私はこの夏を一生忘れない。 |
5성 40레벨 달성
| I had another vision... In it, I foresaw that I would soon experience the "winds of paradise." Only now do I understand that those winds are in fact the pleasant breeze blowing through this tropical island. I don't just feel the wind on my skin. It invigorates me deep down in my heart and speaks to my soul. I only wish that there was a way to share this feeling with everyone. Wouldn't that be wonderful? Perhaps, once all the fighting has come to an end, we can find a way to do just that. Until then, I will etch the time I've spent here into my memory and redouble my efforts to ensure peace. | 予感は…していたのです。近いうちに、私は楽園の風を知ることになると。 それが、この南国に吹く心地のよい風だったのですね。 身体だけではなく心や魂までも癒してくれる清涼な風… 願わくば、今の私を満たすこの穏やかさをすべての人々と共有してみたい。 そして、きっと…戦いを終わらせることができればその願いは叶うはずなのです。 楽園で過ごした時間を胸に刻み私は前に進みます。その先にある、平和を目指して。 |
공격
| はっ | |
| いくわよ |
피격
| きゃあっ | |
| 冷たい…! |
오의 발동
| Summer at last! | 夏がきたわね |
| Time for a swim! | 泳ぎましょう |
| A memory to cherish! | これも思い出ね |
| Let's see who wins! | 競争する? |
패배
| Let me catch my breath… | ちょっと…休憩しましょう… |
상태창
| うふふ | |
| Thank you for inviting me to the beach. I can't wait to enjoy the sea and sunshine! | 海へのご招待ありがとう。一緒に楽しみましょう。 |
| Oh! Sorry, I just didn't see you there! | きゃっ…! その、素肌に触れられるのは恥ずかしいわ… |
| I hear some beautiful fish were spotted near shore. Let's go look! | きれいな魚がいるんですって。見に行かない? |
| The sand is so hot! Much hotter than I expected. Oh, my feet... | 砂がとっても熱くて、びっくりしちゃった。 |
| Phew! There's so much to do here. I think I overdid it... | 何だか疲れたわ…。ちょっとはしゃぎすぎたかしら。 |
| Oh, I wonder what Sothe would think if he saw me dressed like this. | この水着姿、サザに見てほしいようなほしくないような… |
| My memories of this beautiful place… And the time I spent with you… I will always treasure them. | あなたと見たこの景色…。わたし、ずっと忘れないわね。 |
아군 턴 터치
| Mm-hm. | そうね |
| It's so hot... | 暑いわね… |
| Let's have some fun! | 遊びましょう |