어두운 색의 미래 마크/대사
소환
| My name is of no concern. Everything is for Master Grima. If you must call for me, you may address me as Morgan. | 僕の名前なんて、どうでもいいことです。すべてはギムレー様のため…呼びたいならマークとでも呼んでください。 |
성
| Comrade or friend, it doesn't matter. Get in my way, and I'll obliterate you. | 仲間であろうが友であろうが関係ありませんよ。障害となるなら、すべてを滅ぼすまで。 |
| Is that... Master Grima?! Master Grima i-is here? ...Oh, no. They look alike, but that is a different person. | あれはギムレー様!?どうしてこのようなところに…いや、姿は似ていても別人か。 |
| People should be used and discarded as soon as they're no longer useful. A proper tactician should know how to make use of assets—even if those assets are called friends. | 手駒は手駒らしく使い捨てればいい。手駒ではなく仲間?軍師とは思えない判断ですね。 |
| My faith cannot be shaken. No matter what happens, I will follow Master Grima to the very end. | 信念を揺るがすことはできませんよ。何があっても…僕は最後まであのお方を信じるのみ。 |
| Those allied with Naga are here, so I must be careful. For now, I will just observe... | ここには、ナーガの息がかかった者もいるようですね。まあ、今は静観しておきましょう。 |
친구 방문
| Master Grima was in need of aid, so [Friend] is occupied. | [フレンド]さんならここには来ませんよ。あの人はギムレー様の役に立ってもらうので。 |
레벨 업
| Any who get in Master Grima's way will be destroyed. | ギムレー様の邪魔をするというなら誰であろうと消し去ります。 |
| Master Grima deserves better. | この程度、ギムレー様の手を煩わせるまでもありませんね。 |
| An error like this, from me of all people... Unbelievable. | 失策ですね、僕としたことが…。 |
강화
| You're sure? When you give someone like me something like this, you never can know what might happen. | いいんですか?僕にこんなものを渡して。どうなっても知りませんよ。 |
5성 40레벨 달성
| Let me extend a word of warning to you, [Summoner]... I have agreed to help you now that you've summoned me, but... If I decide that you are working counter Master Grima's interest, I will kill you without hesitation. You think I would overlook a power capable of extending influence over other worlds? You are a threat. This is your only reminder. Try not to do anything that forces me to end your life. | ひとつ、忠告しておきましょう、[召喚師]さん。 僕はあなたに召喚され力を貸すことを承諾しましたが…。 あなたがギムレー様にとって有害であると判断すれば僕は即座にあなたを殺しますよ。 異界にまで影響を及ぼすその力を僕が易々と見過ごすと思いますか?あなたは、とても危険な存在なのです。 二度は言いませんからね。僕にあなたを殺させるような真似をさせないでくださいよ。 |
공격
| このっ! | |
| 迷いません! |
피격
| うああっ! | |
| You can't win... | 勝たないと… |
오의 발동
| Any punishment you see fit. | どんな罰でも |
| I am prepared. | 覚悟はできています |
| By any means! | あらゆる策を! |
| I will destroy you! | 消し去ります! |
패배
| Master Grima, I'm sorry... | …ギムレー様…僕は… |
상태창
| hmph | ふっ |
| About my mother... No. I must not speak out of turn. | 僕の母さんは…いいえ。相手にむやみに情報は与えませんよ。 |
| Aah! A sneak attack? You dare? | うわあっ!? ふ、不意打ちですか! |
| Naga... That damned dragon has no right meddling with my heart. | ナーガ…どこまでも面倒な真似をしてくれますね… |
| My will, my choices. No matter what you do to me, I shall act as I believe. | 僕は、自分の意志で決めたんです。あの人についていくって。 |
| Master Grima... I remain your servant. | ギムレー様…あなたへの忠誠は決して揺るぎません。 |
| Up until now, my faith was unshakable. I was ready to kill my own friends... | 仲間や友達を手に掛けてでも、この道を貫くと決めたのに… |
| You remind me of the kind and gentle mother I once knew... | あなたは似ています…優しかった頃のあの人に… |
아군 턴 터치
| Very well. | わかりました |
| What is your plan? | まとまりましたか? |
| Show me. | 見せてもらいます |