베른 삼용장 필두 머독/대사
소환
I am Murdock, leader of the Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty King Zephiel. | ベルン三竜将が筆頭、マードック。ゼフィール陛下にお仕えしている。 |
성
How might a battle between me and the commander of the Lycian League turn out, I wonder... | あのリキア同盟の将軍……一体どのような戦いをするのか。相まみえるのが楽しみだ。 |
His Majesty Zephiel is the future of Bern. That is why I saved his life. | ゼフィール陛下はベルン王国の未来である。そう思えばこそ、お救い申し上げた。 |
You may place military matters in my hands, Summoner. You are free to take your leave. | うろつくな、召喚師。軍務は我らに任せておくがいい。 |
Do not shrink away from displaying your strength. | 泣き言は要らぬ、力を示せ。 |
Swords, lances, bows... No weapon is unfamiliar to me. But I find my axe suits me well. | 剣、槍、弓……武器には数々あるが。我が手にはこの斧が合う。 |
친구 방문
Greetings. You must be the one they call [Summoner]. | 貴様が[召喚師]か。よかろう。 |
레벨 업
I am above defeat. | 貴様にわしは倒せん。 |
Forward. | どけ。 |
The military might of Bern is not something to be trifled with. | ベルン軍のおそろしさ、思い知らせてくれよう。 |
강화
Indeed. | なるほど。 |
5성 40레벨 달성
You are a mystery to me. I look at you and cannot imagine you have the strength or ability to seize this world. And yet, I see that your eyes are set steady on the horizon and do not waver from your goal. I've met few of whom I could say the same. So few in fact, I can count them on my fingers. I am watching... Do not disappoint me, [Summoner]. | アスクの召喚師。貴様が何を考えているかは知らぬ。 世界を握る器とも思えぬ。 ……だが。こうして私を前にしても、貴様の瞳には何の揺らぎもない。 そのような剛胆の者には、指で数えるほどしか出会っておらぬ。 よかろう。[召喚師]と言ったか。私を失望させるなよ。 |
공격
- | はっ |
- | どけ |
피격
- | ぐっ… |
- | やるな… |
오의 발동
Do not disappoint me. | 失望させるなよ |
You will learn your mistake. | 思い知らせてくれよう |
This is the Bern way. | ベルンのやり方だ |
I look forward to this. | 楽しみだな |
패배
Your Majesty... | ゼフィール…陛下… |
상태창
- | ふっ |
I am Murdock, leader of the three Wyvern Generals of Bern. I serve under His Majesty, King Zephiel. | ベルン三竜将が筆頭、マードック。ゼフィール陛下にお仕えしている。 |
Hm? I have neither the time nor patience for your games. | ん…? あまりふざけた真似はせぬことだ。 |
The Bern army has no need for a man who cannot handle the consequences of his own actions. | 自分の捲いた種の始末もできぬ男は、このベルン軍にはいらぬ。 |
His Majesty, King Zephiel, was almost killed by his father, the previous king. It was I who saved him. | ゼフィール陛下は父王に殺されかけた。それをお救いしたのは私だ。 |
Galle will no doubt become a powerful asset to Bern. Where he comes from is irrelevant. | ゲイルはみどころのある男だ。出自など関係ない。 |
Roy is here, is he? I would like to meet with him. On the battlefield. | ロイとかいったか…一度相まみえてみたいものだ。戦場でな。 |
I look forward to seeing how you fight. | 貴様がどのような戦い方をするのか…楽しみだな。 |
아군 턴 터치
Hm. | うむ |
I leave it to you. | お任せする |
The time has come. | いよいよだな |