축제음악에 마음을 포개어 네페니/대사
소환
| I am Sakura, second princess of Hoshido. Today, at the festival... Oh, Nephenee, join me! | 白夜王国第二王女、サクラです。今日は白夜の夏祭りで…あ、ネフェニーさんもどうぞこちらへ… |
성
| Nephenee : You sure are nice, Princess Sakura... Even though you're royalty, ya still treat us country bumpkins real good. | ネフェニー : サクラ王女…優しい人じゃなあ。王族なのに、あたしみたいな田舎者にも親切にしてくれて。 |
| Sakura : When the festival begins, it's as if the gates of summer open. I pray we will cherish these memories together. | サクラ : 夏祭りは夏を彩る風物詩。みんなと過ごす楽しい時間が大切な思い出になりますように。 |
| Sakura : Uh... Nephenee... Are you enjoying the festival? It would make me so happy to know you like the yukata... | サクラ : ネフェニーさん、お祭りを楽しんでくれてるでしょうか?浴衣も気に入ってくれたら嬉しいです。 |
| Nephenee : This here outfit is so elegant. You reckon I'm cut out to wear it? | ネフェニー : この服…上品な柄で素敵じゃなあ。あたしが着とってもええんじゃろうか。 |
| Nephenee : We have festivals back home, but they ain't nothin' like this one. Not nearly so many people. | ネフェニー : あたしの故郷にも祭りはあったけどこんなにたくさんの人もおらんし…もっとささやかな…祭りじゃった。 |
친구 방문
| Sakura : It has been quite hot lately. Care to cool off with us at the festival at [Friend]'s castle? | サクラ : 暑い日が続きますね。[フレンド]さんのお城の夏祭りで一緒に涼みませんか? |
레벨 업
| Sakura : Come, Nephenee, join us in the dance circle. | サクラ : さあ、ネフェニーさんも一緒に。輪になって踊りましょう。 |
| Nephenee : Am I doin' it right? I mean, does my dancing look correct? | ネフェニー : あたしの踊り…変じゃない…ですか? |
| Nephenee : Hm. I don't think I'm gettin' it... | ネフェニー : うう、勝手がわからん… |
강화
| Sakura : I picked up some nice things at the festival, Nephenee. Come, let's split them. | サクラ : ネフェニーさん、お祭りでいいものをもらいましたよ。半分こしましょうね。 |
5성 40레벨 달성
| Sakura : Nephenee, it appears you have grown accustomed to wearing a yukata. Tell me, do you enjoy it? Nephenee : Yeah. But, I ain't—I'm not sure if it's all right for someone like me to walk 'round with a princess like you. Sakura : Of course it is. Festivals are a time to have so much fun that you forget all your worries. I sure do. So, if you will, I would love us to join together as one and enjoy all this festival has to offer us. | サクラ : ネフェニーさん、すっかり浴衣姿も馴染んできましたね。楽しんでいただけましたか? ネフェニー : 楽しかった…です。けど…あたしみたいな田舎もんが…王女さまと一緒でよかったんかなって。 サクラ : はい、もちろんです。私もちょっと、人見知りですけど…お祭りはそれを忘れさせてくれるんです。 笑顔を交わし、楽しむだけで、みんなの心をひとつにしてくれる…それがお祭りのいいところです。 ですから、このお祭りで私とネフェニーさんの心も…ひとつになれたら嬉しいです… |
공격
| - | とうっ |
| - | たああっ…! |
피격
| - | きゃああっ |
| - | おえん…! |
| - | いけません… |
오의 발동
| Duo : A summer festival! | 二人 : 夏祭りですよ! |
| Duo : Let's have a blast together! | 二人 : 一緒に 楽しみましょう! |
| Nephenee : I-is this a'right? | ネフェニー : こ、これでええ? |
| Sakura : This is...fun! | サクラ : 楽しいです…! |
패배
| Done got all twisted... | 足が…もつれて…… |
상태창
| Yeah. | ふふ… |
| I reckon that there outfit looks amazin' on ya. I-I mean, it really suits you. *giggle* You look wonderful too, Nephenee. | 「サクラ王女の着こなしはさすがじゃなあ…」「そ、そんな。ネフェニーさんも素敵ですよ」 |
아군 턴 터치
| Oh? | ううん… |
| Huh? What now? | あれ、何じゃろ? |
| So much catches my eye. | 目移りしますね |
공격시 후위 서포트
| Don't push yourself too hard. | 無理はしないでください |
| You wear that yukata well. | 浴衣、とってもお似合いです |
비익/쌍계 스킬
| Like so? Looks great. | 「こ、こう…?」「お似合いです」 |
| Must beat... ...this heat. | 「暑さに」「負けんで…」 |
비익/쌍계 대화
| Nephenee : *grunt* | ネフェニー : ………… |
| Sakura : Um... Nephenee... Are you enjoying the festival? | サクラ : …あ、あの、ネフェニーさん。白夜王国のお祭り、楽しいです…か? |
| Nephenee : Huh? Uh, yes, I most certainly am. | ネフェニー : え? あ、はい。楽しい…です。 |
| Sakura : Oh, thank goodness. You haven't said much so I wasn't sure if you— | サクラ : そ、それはよかったです。ずっと黙ってらっしゃるから、てっきり… |
| Nephenee : Sorry, I'm not much of a talker. | ネフェニー : あ…それは…、…すみません。あたし…しゃべるのが、苦手で。 |
| Sakura : Oh really? I'm shy too... | サクラ : そうなんですか?私も人見知りで…同じですね。 |
| Nephenee : Uh, it's nothing like that. Ya see... I don't talk the same way y'all do, so it's...kinda embarrassin'. | ネフェニー : あ、いや、そうじゃなくて…。あたしの言葉、風変りーけぇ…恥ずかしゅうて… |
| Sakura : Oh, no! You shouldn't feel embarrassed. I mean, surely people aren't used to your accent, but... | サクラ : そ、そんな…! たしかに、あまり聞きなれない言葉ですけど… |
| Well, think of it this way. These yukata we're wearing have been passed down for generations in Hoshido. | …あの、今私たちが着ている浴衣は、白夜に昔から伝わるものなんです。 |
| That accent of yours is quite the same. It's...a precious piece of your homeland. | ネフェニーさんの言葉も同じだと思います。ネフェニーさんの故郷の、大切な言葉… |
| Nephenee : You really see it like that? | ネフェニー : サクラ王女… |
| Sakura : Of course! There's absolutely no reason to feel ashamed. | サクラ : それが恥ずかしいなんてこと、絶対にないと…私は思います。 |
| Nephenee : Aw, thanks Princess Sakura. But... ain't it a bit hard to understand me? I mean...isn't it a bit hard? | ネフェニー : …ありがとう。でも…聞きにくぅねえ?…にくく、ないですか? |
| Sakura : Don't worry about that. I'll let you know if I have trouble understanding you. | サクラ : 大丈夫です。わからないときは聞きますから。 |
| So, we should definitely talk more! | 私、ネフェニーさんとたくさんおしゃべりしたいです。 |
| Nephenee : You know, you're right. I reckon we could be good friends, Princess Sakura. Whaddaya say? | ネフェニー : あ、あたしも…。サクラ王女、あたしと仲よーしてくれる…? |
| Sakura : Yes, of course! I'm certain we will be good friends. | サクラ : もちろんです…!私たち、きっといいお友達になれますね。 |