과묵한 마을소녀 네페니/대사
소환
I'm Nephenee. I'll fight alongside ya'll—uh, you all... So... I'm pleased to be here. | あたし、ネフェニー…です。あたしも戦い…ます。よ、よろしく… |
성
I hope everyone back home is doin' all right... | はあ…村のみんな元気にしとるかなぁ… |
Ahh, the weather's just swell today, ain't it? Huh? Oh! Um... | 今日はええ天気じゃなあ。…あっ。 |
There are some trees over yon— Uh, over there... They're growing fruit... Might you wanna—um, want to... | 近くに、木の実が…なっとったから…良かったら… |
I'm just a country girl, so I try to avoid makin' conversation... | あたし、田舎もんじゃけえ…話すの慣れとらんのじゃ… |
Um...[Summoner]... Well... | …あの…。[召喚師]…さん…………… |
친구 방문
Um...[Friend] asked me to...say hi... So... Bye now! | ……あ。[フレンド]…さんに……挨拶…頼まれて…じゃ、じゃあ… |
레벨 업
Yep. | …うん。 |
About right. | …… |
Aw, horsefeathers! | いけん… |
강화
Wait... You meanin' it? | え、えええ……? |
5성 40레벨 달성
Excuse me, [Summoner]... A-actually, never mind... But, actually... Um, well... Maybe you already know this about me, but I'm just a country gal... I don't take to talkin' all that often on account of my accent... It's a mite embarrassing... But I just wanted to tell ya... Well... Thanks. | あっ、[召喚師]…さん… な、なんでも… あ、ええと… も、もう、知っとると思うけど…あたし、田舎もんじゃけえ… 喋るとすげえなまっとるけえ、恥ずかしいけど… い、いつも…ありがとう… |
공격
えいっ! | |
この…! |
피격
きゃああっ! | |
This is bad... | いけん… |
오의 발동
Gonna get ya! | 戦い、ます…! |
Can't lose! | 負け、ません… |
Comin' through! | もうおえん |
YOU! | おめー! |
패배
Goin' dark... | …目の前が…暗く… |
상태창
Hmmmm.... | うーん… |
Wh-whaddya need? | …なん、ですか? 御用、ですか? |
Whuh? Whaddya do that for? | …ひゃぁっ!? ななななにしょん…!? |
You wanna talk ta me? Ugh, I mean...talk with me? | あたしと話…? ……い、いら…りません。 |
We aren't really much with fancy talk. I'm just...trying to speak like you. | ごめんなさい、あたし…田舎もんじゃけえ…話すの苦手で… |
Yeesh... Can't make out halfa what these castle-breds say. | もう、都会の人のしょーることはようわからんわ |
You heard the way I talk, but that's just the way I talk. | あたしの言葉…風変わりーし…恥ずかしいんじゃあ… |
You shouldn't work y'self to death. Good ta no one then! | あんた…あんまりがんばりすぎたらおえんよ… |
아군 턴 터치
Yeah. | …了解 |
A'right. | ええが |
M'kay. | わかり…ました |
공격 - 신장
- | やあっ |
- | そーれっ… |
피격 - 신장
- | ああっ… |
- | そねぇな… |
오의 발동 - 신장
Smash 'em! | 潰し、ます… |
That all ya got? | この、一撃で… |
Y'made me mad! | 怒ったで…! |
Not done yet! | まだまだ…! |
패배 - 신장
Can't...go on... | …力が…入らん… |
상태창 - 신장
- | ふう… |
So these're from...Jötunheimr, ya said? Am I wearin'em right? | ヨトゥン王国の…衣装…? あたし…似合うとる…? |
Ah! ...Whatcha sneakin' up on me for? | ひゃっ…! もう…驚かさんで… |
If I was a princess of Jötunheimr, I guess I'd be pretty huge, huh? Stronger too. Neat. | ヨトゥンの王女たちみたいに大きければ…もっと力が出せるんじゃろか… |
Havin' a sister yer close with must be real swell. Huh? What am I not gettin'? | 仲良しの姉妹ってええな。…え? あれは違う? |
We never had fancy outfits or nothin' back home. | こがーな豪華な服…村では見たこともねえなあ… |
I gotta get tougher—so tough I don't lose to nobody! | もっと強うならにゃあ。誰にも負けんくらい… |
I hope I'm bein' useful to ya. That'd make me real glad. | あたし、あんたの役に立てとるかな? そうじゃったら嬉しい… |
아군 턴 터치 - 신장
Got it. | はい |
Where to? | どっち…? |
Let's go. | いってくる… |