미라 교단 최고사제 노마/대사
소환
I am Nomah. If this is a meeting of Mila's providence, then I shall follow wherever your heart leads me. | わしはノーマ。この出会いもミラさまのお導きなれば、御心に従いましょうぞ。 |
성
Follow the path before you. Trust in it as I in you. | セリカよ、若者たちよ。おのれの信じた道をゆくがよい。 |
Zofia faces her darkest hour in some time. Sick and hungry come to the priory's door each day seeking aid... | ソフィア王国は混迷をきわめておる。飢えた人々が、修道院にまで助けを求めてくるほどじゃからのう。 |
I traveled to Rigel, long ago. That was when I first met Mycen. Ha! We were both so young back then... | わしは昔リゲルへ行ったときにマイセンと出会ったのじゃ。当時はお互い若くてのう…… |
What do you think of taking over the orphanage after me? I will welcome you anytime to Novis Island. | わしの後を継いで孤児院をやらぬか?ノーヴァ島に来るなら、いつでも歓迎するでの。 |
Now is the time to create a world of hope and possibility for the next generation. Don't you agree? | 若い者には、希望ある世界を残したいものじゃ…… |
친구 방문
I seem to have found myself a little lost... Which way will take me to [Summoner]'s castle? | [召喚師]の城はどちらに向かえばよろしいかな。すこしばかり、道に迷うたようでのう…… |
레벨 업
Life has taught me the limits of brute force. This was only possible because we have Mila's blessing. | 戦は力だけでは押し切れぬもの。この勝利はミラさまのご加護があってこそじゃな。 |
I'm not so bad myself, am I? I won't lose to you little whippersnappers just yet. | わしもなかなかやるじゃろ?まだまだ負けんわい。 |
Bah! Stop treating me like a frail old man with one foot in the grave! Though I admit all this fighting DOES take a toll on my poor back. | なんの、年寄り扱いするでない。ううむ……しかし、ちと腰が痛いかのう。 |
강화
Lithe as a willow branch, thanks to you. I won't forget this. | おかげさまで絶好調じゃ。物忘れもしておらんしの。 |
5성 40레벨 달성
I have no family of my own. I have dedicated my life to the teachings of Mila. But I've had the chance to watch over Celica, Mae, Boey, and Genny... All such fine, noble-hearted youths. They have given me so much joy. And I pray they'll each live out their lives unfettered and free... Though... I did worry about Celica when she left the island, so I left too, for the first time in a long while, only to get lost. Hm... And now, it is my back that is giving me trouble of late. Bah! But don't treat me like a frail old man with one foot in the grave! There is so much more I can do with you by my side. Yes... It is wonderful to be here, [Summoner]. | わしには妻も子もおらぬ。ミラさまの教えに生涯をささげてきたからのう。 だが、セリカやメイ、ボーイにジェニー……みな、素直なよい子に育ってくれた。わしにはそれが何よりも嬉しいことじゃ。 セリカたちには、なにものにも囚われず、自らの人生を歩んでほしいと思う…… とは言ったものの、島を離れたセリカたちがどうしておるか心配でのう。久しぶりに島を出たところ、道に迷ってしまったわ。 なあに、年寄り扱いするでない。ううむ……しかし、このところ腰が重くてかなわぬ。 おお……これは気持ちいいのう。ありがとう、[召喚師]。 |
공격
- | はあっ! |
- | そこかな? |
피격
- | うおっ… |
- | なんじゃと… |
오의 발동
I'm not done yet! | まだまだじゃの |
You fool! | 甘い! |
Give up yet? | どうじゃ? |
So much fighting... | やれやれ |
패배
It's up to you now... | あとは…頼むぞ… |
상태창
Ah... | ほっほっほ |
I'm Nomah, a sage from Novis. I'll be ready when you need me. | ノーヴァ島の司祭、ノーマじゃ。よろしく頼むぞ。 |
Ow! Hey! Ow! What ever happened to "respecting your elders"? | ひょっ!? こりゃっ、年寄りをからかうもんじゃない。 |
Zofia faces her darkest hour in some time. All I can do is put my faith in Celica. | ソフィア王国は混迷を極めておる。あの子…セリカに託すしかない。 |
I may be an old man, but I'm not done yet. | 老いたとはいえ、わしもまだまだいけるぞ。 |
Mycen and I are old friends. And I know a few things about him he'd hate for me to tell you. | わしとマイセンは旧知の仲じゃ。知られたくない話も知っておる。 |
Celica, Boey, Mae, and Genny... Ah! The little ones have given me so much joy and a sense of purpose. | セリカ、ボーイ、メイ、ジェニー…あの子たちはわしの生きがいじゃ。 |
As long as you're fighting for a better tomorrow, I'll be at your side. | お前がよりよき世のために戦うというのなら、わしは力を貸そう。 |
아군 턴 터치
Onward. | 行けるぞ |
Eh... | むむ…? |
I'm coming... | よっこらしょ |