과거의 검투사 오그마/대사
소환
I'm Ogma, a mercenary. Since I've been entrusted with representing Talys, I plan to achieve victory here. | 傭兵のオグマだ。タリス王国の代表を任されたからにはこの闘技大会、結果を残してみせる。 |
성
I represent Talys, and I won't betray Princess Caeda's trust in me. She's here in the crowd. | シーダ様も観客席におられるはずだ。タリス王国の代表として託された信頼を裏切るわけにはいかない。 |
When I fought in arenas in the past, I was forced to show off my skills. But here, I'll put my pride on the line. | かつては剣闘士として見せ物のように戦わされたがここでは剣士の誇りを懸けて戦おう。 |
All of the tournament participants have exceptional fighting spirits. Each one worth a thousand men. | 闘技大会の参加者を見てきた。俺にはわかる。どの者も気迫が違う。一騎当千の強者たちが揃っているな。 |
I hear that many in Regna Ferox have a ferocious temperament. Bord, Cord, and Barst'll fit right in. | フェリアには気性の荒い者が多いと聞く。サジ、マジ、バーツたちならすんなりと馴染めるかもしれんな。 |
I know what I need to do, and that is to defeat any foe that stands before me. No matter the equipment I use. | どんな武具を使おうが関係ない。俺のやることは決まっている。目の前の敵を倒すことだ。 |
친구 방문
You've been invited to participate in a tournament from Regna Ferox at [Friend]'s castle. | [召喚師]だな?[フレンド]の城でフェリアの闘技大会を行う。参加してくれ。 |
레벨 업
Thanks to you, I've fought some mighty powerful foes. As such, I've gained more power with the sword. | 礼を言う。強敵との戦いが俺の剣にさらなる力をくれた。 |
Princess Caeda is watching. I can't make a fool of myself. | シーダ様も見ておられる。無様な戦いはできん。 |
I wasn't reckless, I was simply not up to the task. | 油断はなかった。俺が至らなかっただけだ。 |
강화
Another technique I can use to survive... | またひとつ生き残るための術を得たな…。 |
5성 40레벨 달성
Did you know I used to live as a hardened gladiator who spent day in and day out covered in blood? The only way I could survive was to achieve victory with the sword. But I knew there had to exist a way to compete in the pursuit of strength, rather than killing. It would be a battle of techniques, fought with respect... And that's what I've found here at this festival... It's not what I'm used to. It's like a dream. You have my gratitude for providing such a proud stage we get to fight on, [Summoner]. | [召喚師]は知っているな。俺が以前、日々血にまみれ、剣闘士として過酷な環境を生きていたことを。 生き残るためだけに勝利を積み上げ死にものぐるいで剣を振るうしか明日を掴む方法はなかった。 だが、純粋に己の強さを追い求め剣の技を競わせる戦いがあることを俺は知った。 この戦いは命を奪い合うことが目的ではない。 互いを尊重し、これまで培ってきた剣の技をぶつけ合う…剣士として夢のような祭りだった。 礼を言う[召喚師]。俺たちに、このような誇らしい舞台を用意してくれたことを。 |
공격
- | たあっ |
- | どりゃあっ! |
피격
- | くっ… |
- | まずいな… |
오의 발동
I'm ready! | 望むところだ |
I'll settle this! | ケリをつける! |
Don't hold back. | 殺す気で来い |
A skilled opponent. | 良い腕だ |
패배
I misjudged... | 甘く…見たか… |
상태창
- | ふっ |
I'm Ogma. For now, I'm an arena fighter. | 俺はオグマ。今は、闘技場の闘士だ。 |
Hm? You want to test who's stronger ahead of the tournament? All right then. | ん…? 大会前の腕試しか? 相手になろう。 |
A tournament held in an arena sounds like a fitting event for someone like me. | 闘技大会か…。確かに、俺が参加するにふさわしいか。 |
The cheering here is...lively and joyful. Not what I'm used to. | ここの歓声は剣闘とは違う…。喜びと活気に満ちているな。 |
I hear there are lands where the ruler is chosen by combat... It's actually quite noble. | 戦いで王が決まる国があると聞いたが…随分と潔いことだ。 |
I hope Princess Caeda enjoys this tournament as well. | シーダ様にもこの大会を楽しんでほしいものだ。 |
You'll have my victory. Watch and see. | 俺の勝利をお前に捧げよう。見ていてくれ。 |
아군 턴 터치
Yes. | そうだな |
What's the order? | 指示を |
Might as well enjoy it. | 楽しむとするか |