백익의 장녀 파오라/대사
소환
| I am Palla, a pegasus knight of the Whitewings of Macedon. Pleased to be of service. | わたしはマケドニア白騎士団のパオラ。これからよろしくお願いしますね。 |
성
| I wonder how Catria and Est are doing... It's natural to worry about my younger sisters, of course. | カチュアとエストは…妹たちは元気でいるかしら。 |
| I'm told that I'm good at looking out for others. Perhaps because of my younger sisters? | わたし、面倒見が良いって昔からよく言われるんですよ。妹たちのおかげかしら? |
| Thank you for all you do. When you've finished checking on everyone, please do get some rest. | いつもありがとうございます。見回りが落ち着いたら、一休みなさってくださいね。 |
| How are you today? If you're sore from battle, I actually know how to massage hurting muscles. | お元気ですか?お疲れでしたら、いつでも言ってくださいね。体をほぐしてあげるのは得意なんです。 |
| Ah! I just remembered I should go look after the pegasi... | ああ、そうそう。天馬たちの世話をしてあげないと… |
친구 방문
| Honored to meet you. Someone sent me to say hello—your friend [Friend]. | こんにちは。お会いできて光栄です。[フレンド]さんから、あなたへの御挨拶をお届けに来ました。 |
레벨 업
| How wonderful! I can't help but smile. | まあ、良かった。嬉しくなってしまうわ。 |
| Oh, I know I can grow stronger than this! | わたしはまだまだ強くなれるはず… |
| How disheartening... | あら…わたし、長女なのに… |
강화
| Thank you so much. I will continue to do my best. | ありがとうございます。これからもがんばりますね。 |
5성 40레벨 달성
| Of course, Princess Minerva will always be my liege and foremost in my thoughts. And obviously my two sisters are very dear to me. However... I must confess that someone else is now occupying many of my thoughts. Someone I met here... Ahem. I hope I can continue to stay by your side and make you proud. Oh, thank you so much! You've made me so happy! | わたしにとっての主は…もちろんミネルバ様です。 それに二人の妹たちもとても大切な存在です。でも… この世界で…同じくらい大切な人ができてしまいました。 できればこれからも…あなたの隣にいたい…よろしいですか…? ありがとうございます…!わたし、嬉しいです…! |
공격
| はいっ! | |
| ええいっ! |
피격
| きゃああっ! | |
| Oh no...! | そんな…! |
오의 발동
| My apologies. | ごめんなさいね |
| Shall we? | 行きましょう |
| I cannot be merciful. | 優しくできないわ |
| Allow me to demonstrate! | 見せてあげます |
패배
| I'm sorry. | ごめんな…さい… |
상태창
| Heehee | ふふ |
| Is something the matter? | どうかしましたか? |
| AH! Oh, you startled me, you trickster you. | きゃっ、まあ…困った人 |
| We must all strive to do our best out there. | がんばりましょうね |
| You aren't hurt, are you? | おけがはありませんか? |
| I can't help but take care of you and the others. | わたし、ついお世話をしたくなって… |
| Please, make sure you take time to rest. We need you! | ゆっくり休んでくださいね |
| If you need my help with anything, please let me know. | 何かあったら、いつでも言ってください |
아군 턴 터치
| Yes? | がんばりますね |
| Here we go. | 落ち着いて |
| Onward. | 行きますね |
공격 - 신장
| - | はあっ |
| - | どう? |
피격 - 신장
| - | きゃあっ |
| - | 羽根が… |
오의 발동 - 신장
| Off to sleep! | ねんねの時間です |
| Good night. | おやすみなさい |
| It'll be a good dream. | せめていい夢を… |
| Your mischief ends here! | いたずらはそこまで |
패배 - 신장
| Now I sleep... | わたしも…眠ります…… |
상태창 - 신장
| - | うふふ… |
| What a wonderfully cute outfit! Is this really for me? Thank you! | なんて可愛い衣装…! 本当に私に? いいんですか? |
| *gasp* Oh, it's you again? You'll never learn! | きゃっ…! またあなた? いたずらは直りませんね。 |
| This brings me right back to when I used to read my little sisters bedtime stories with fairies in them. | 妖精の絵本、よく妹たちに読んであげました。懐かしいわ。 |
| If Est and Catria catch sight of me dressed like this, they might tease me. | 妹たちに見られたら、きっと冷やかされてしまいます。 |
| Time for a nap? *yawns* Maybe it is... | うぅん…何だか、わたしまで眠くなってきました… |
| The dream I'd most like to have? Now that you ask... I hadn't thought about it. | 見たい夢、ですか? わたしは…… |
| I hope that your nights will always be filled with good dreams! | あなたにいつも優しい夢が訪れますように… |
아군 턴 터치 - 신장
| Of course. | わかりました |
| Hmm... | えっと… |
| Dreamtime! | 夢を見せましょう |