파티 성자 판도로/대사
소환
I'm Pandreo, a cleric of Solm. Didn't I hear your voice in the church? Are you also divine—a subject of worship? | オレはソルムの聖職者、パンドロです。教会であなたの声が聞こえた気がして。もしやあなたも神…信仰対象ですか? |
성
Everyone runs when I start dancing, but it's great when I sing! Small birds and animals gather all around me! | 舞を始めると皆逃げていくのに、歌うと何故か、小鳥や小動物がオレの下に集まってくるんです… |
Fogado may be my master, but we're more like friends. I'll always protect him with my life on the battlefield. | フォガートはオレの主なのですが、友達のような気安い関係です。でも、戦場では必ず守ると決めていますよ。 |
I heard you're a talented tambourine player. I'd like it if you wanted to show off your skills at my next party. | 召喚師様はタンバリンがお得意なのだと伺っております。よろしければ是非、次の宴で腕前を披露してください。 |
AROOO! Let's get this party started! Oh, Summoner?! Forgive me. I'm most certainly not throwing a party here. | うぇーい! みんな盛り上がろうぜ!…あっ召喚師様!? すみません。断じてここで宴を開いているわけでは…! |
I was offering a prayer to the Divine Dragon for peace in my motherland of Elyos, a land very far from here. | 神竜様に祈りを捧げておりました。今は遠く離れてしまいましたが、母なる大地、エレオス大陸に平穏を。 |
친구 방문
AROO! That's from me! I also bring a greeting for the summoner here from summoner [Friend]. | 召喚師[フレンド]様よりこちらの召喚師様にご挨拶です。オレからも一言…うぇーい! |
레벨 업
This power that's been granted to me... I understand its importance, Summoner. | これほどの力を与えられた意味…理解していますよ、召喚師様。 |
Oh! I got stronger! I am so grateful to you, Summoner. | あっ、強くなれた。召喚師様、ありがとうございます。 |
Oh, Summoner, please forgive this poor lost sheep. | 召喚師様。愚かな子羊をどうかお許しください… |
강화
What a warm, comforting power. I am grateful to you for your protection. | なんと温かなお力だ。召喚師様のご加護に感謝します。 |
5성 40레벨 달성
Summoner, it pleases me to see you looking well today. I am honored that you allow me to fight with you. ...What? You feel distant when I call you by your title, so you want me to call you by your name instead? Oh, I could never be so impertinent! Imagine speaking to such a great hero without using a title to show respect! But wait! Is it more rude to deny your request? Uh... In that case, it's good to see you, [Summoner]. You seem satisfied. Then, I suppose, once in a while, I will call you by your name. With respect and affection. | 召喚師様、本日もお元気で何よりです。貴方様はこの世界の唯一無二の御方。近くで戦わせていただけることに感謝を。 …え? こんなに長く一緒にいるのに、召喚師様呼びは他所他所しい?そろそろ名前で呼んで欲しい!? いえいえいえそんなまさか不敬な!!大英雄たる存在に直接そのようには!!いや、しかし断る方が不敬か…!? え、ええと…では……………[召喚師]、様。 ご満足いただけたようで何よりです。そうですね、偶には…極偶には、こうしてお呼びします。親愛の情を込めて。 |
공격
- | せやっ! |
- | 許せ! |
피격
- | わあっ! |
- | 罪深いな…! |
오의 발동
Time to party! | パーティーを始めるぜ! |
Repent! | 懺悔しやがれ! |
Strength in faith! | 信仰は力だ! |
Now this is a party! | 騒ぎすぎだぜ! |
패배
Partied too hard! | 光が…見えるな…… |
상태창
Yeah! | ははっ! |
Strength in faith! | 信仰は力だ! |
Now this is a party! | 騒ぎすぎだぜ! |
I worship the Divine Dragon. Does any such being exist in the Order of... Huh? You have lots of them?! | オレの信仰対象は神竜様です。特務機関に神竜という存在は…え? いっぱいいる……? |
I want to throw a party. Are there any churches that it'd be OK to decorate? | 宴を開きたいのですが、どこか飾り付けても良い教会はありますか? |
Oh, you're wondering what "aroo" means? Think of it as a carefree greeting. | うぇーい、とは何か…? あれは、気軽な挨拶のようなものです。 |
Where is Fogado? He's always forgetting about us retainers... | フォガートの奴、いったいどこにいるんだ? ったく、主君としての自覚を持てよな… |
You look troubled! You should get loud and forget the bad things in life! Aroo! | 難しい顔をされてどうしたのですか?たまにはパーッと騒いで嫌なこと忘れちゃいましょう! うぇいうぇーい! |
아군 턴 터치
Ar...roo! | うぇーい! |
As you wish, Summoner. | 召喚師様の啓示が… |
Let's do this! | 行っちゃいましょう! |