고귀한 신랑 판트/대사
소환
I am Pent, Mage General of Etruria. This outfit...makes me a bit anxious. | 私はエトルリア王国の魔道軍将パント。この姿は少しばかり緊張するね。 |
성
Have you seen Louise in her bridal attire? She's somehow managed to shine more brilliantly than usual! | ルイーズの花嫁姿を見たかい?いつも可憐な彼女がさらに華やかに輝いていたね! |
I'd rather help those in need than be lionized as a Mage General. That's my greatest wish. | 魔道軍将としてもてはやされるよりも目の前の困っている人を助けたい。私の願いは、ただそれだけだよ。 |
You know, I have an apprentice named Erk. I wonder what he'd say if he saw Louise and me like this... | 私にはエルクという弟子がいるんだ。私とルイーズのこの姿…彼が見たらなんと言うかな? |
Times like these truly underscore the importance of peace. | こうした素晴らしい時間があるからこそ平和の大切さを実感することができるのだね。 |
Protecting Louise until the end... That's my mission, I feel. | ルイーズを守り抜くこと。それが私の使命だと思うんだ。 |
친구 방문
I am Pent, Mage General of Etruria. I've come regarding a festival invite from [Friend]. | 私はエトルリア王国の魔道軍将パント。[フレンド]の元から祭りの誘いに参上したよ。 |
레벨 업
Louise, my power exists so I may protect you. | ルイーズ、私のこの力は君を守るためにある。 |
It seems I've hit my stride. Do these clothes...help? | 調子が出てきたみたいだ。この衣装のおかげかな? |
I can't look Louise in the eye with results like this... | これではルイーズに申し訳が立たないな… |
강화
I can feel my power grow. Please, accept my thanks. | 新たな力を感じるよ。礼を言わせてほしい。 |
5성 40레벨 달성
Over their years, people tend to find value in all manner of things. Perhaps a legendary sword or tome for one—or the power of influence and position for another. In my case, the most valuable thing I have, without question, is my wife, Louise. I must become stronger to protect her, for she deserves only kindness and affection in her life. If you look, I'm sure you'll find the same for yourself... Something you value above all else, I mean. | 人は長い人生を生きるうえでさまざまな価値あるものに出会う。 それは伝説の剣であったり伝説の魔道書、権力者の椅子と人によりさまざまだろう。 私が出会ったもっとも価値あるものは間違いなく…我が妻ルイーズだ。 彼女を守るため、私はもっと強くなる。そして誰よりも優しくありたいんだ。 [召喚師]…君にもきっと見つかるはずだ。かけがえのない、価値あるものがね。 |
공격
それっ! | |
さて |
피격
うああっ! | |
弱ったね… |
오의 발동
True love never dies. | 変わらぬ想いを |
For my lovely wife! | 愛する妻へ |
Thanks for coming! | ありがとう |
A happy occasion indeed! | 素晴らしい日だ |
패배
Louise... I'm sorry... | …ルイーズ…すまない… |
상태창
Hahaha | ははは |
Pleased to be a groom, that's me. | 私は、そうだね…一人の幸せな花婿だよ。 |
Oh? Are you offering your blessing? Many thanks! | ん…? ありがとう、君も祝福してくれるのかい? |
Of course it's just for the festival, but dressing like this makes it feel like the real thing. | お祭りとはいえこの格好は、まるで本当の結婚式のような気分になるよ。 |
My wife is an honest and gentle person. I admire her. | 妻は素直で優しい人だよ。私は本当に幸せ者だ。 |
Abandoning my position... Living on the run with Louise... It wouldn't be a bad life. | 身分を捨て、ルイーズと二人で過ごす暮らしも悪くない。 |
Well then, I mustn't leave my lovely bride waiting... | さて、愛しい花嫁を迎えにいかないとね… |
You've shown me quite the wonderful time. From the bottom of my heart, I thank you. | この素晴らしい時間は、君がくれたものだ。心から感謝するよ。 |
아군 턴 터치
Ah! Right. | そうだね |
I do. | 愛を誓おう |
For better or worse. | 幸せにするよ |