창염의 후예 파리스/대사
소환
Name's Priam. I'm a descendant of the Radiant Hero, but my strength comes from my own efforts. | パリス。旅の者だ。一応、蒼炎の勇者の末裔だが…俺の強さは、俺個人のものだと信じている。 |
성
I just got back from sparring with Alfonse. He has real skill, and he never lost his calm. I'd like to challenge him again. | …アルフォンスと手合わせをしてきた。涼しい顔をして、なかなかに腕が立つ。また一戦交えたいものだ。 |
When I lived in a far-off village, I'd fight any who made it there. Chrom and Robin's army was the toughest. | 昔は、隠れ里で暮らしていた。各国の戦士の挑戦を受けていたのだが…クロムとルフレの軍は最も手強かったな。 |
I see that you're on patrol again. Don't forget to eat! Meat's good for keeping your energy up. I'll get you some. | 今日も任務か?元気をつけるには肉料理が良いぞ。今度、新鮮な肉を仕留めてきてやる。 |
Sometimes I get jealous of our foes... If we were enemies, I could cross swords with the Order of Heroes and any of the Heroes whenever I wanted. | たまに、敵が羨ましくなることがある。お前を敵に回したら…異界の英雄たちや特務機関と思う存分剣を交えられるからな。 |
I was training. Training is something you can do anywhere and anytime. Take a look around here—you could do push-ups, run laps, or practice your form. Hmm... | 鍛錬をしていた。いいか、鍛錬というのは基本的に時と場所を選ばずとも可能だ。ここであれば素振りや筋肉運動、それから… |
친구 방문
Lots of strong fighters here. I should challenge somebody before I head back to [Friend]. | [フレンド]から挨拶だ。ここには強そうな奴が多いな…ひと勝負してから戻ることにしよう。 |
레벨 업
Not good enough. I won't settle for being less than the best. | 決して満足はしない。俺は誰よりも強くなりたい。 |
Nothing beats the feel of accomplishment. | 強くなる瞬間は気分がいい… |
Maybe I need to train harder. | 鍛錬が足りなかったか…? |
강화
For giving me this power... You have my thanks. Sincerely. | 俺に力をくれたのか。感謝しよう…心から。 |
5성 40레벨 달성
What's this, now? If you're here, that means you're finally ready to duel. Weapon at the ready! Yes, I know your weapon isn't for fighting. Summon your Heroes, and I'll fell each and every one. Oh! You can't summon Heroes unless you're at the ruins? I see... When my sword is in my hand, I get overeager. When I'm faced with a strong opponent, It's always like this. I think Chrom and Robin got sick of it. What about you? I'm glad to hear it. I don't want you frustrated with me. I want to be at your side—your strongest sword. | ほう、こうして訪ねて来たということは、ようやく俺と手合わせをする気になったか。では、その神器を抜け。 あんたが戦えないのは知っている。だから、代わりに英雄たちを召喚しろ。俺は全ての英雄たちと剣を交えて… …なに? 遺跡でないと召喚は無理?そ、そうだったのか、早まってすまない。俺は剣のことになるといつもこうでな。 強者を前にするとつい気が昂ってしまう。クロムやルフレにもよく呆れられたものだ。あんたは…こんな俺は嫌いか? …そうか、ありがとう。俺はあんたには嫌われたくない。あんたの最強の剣として…傍にいたい。 |
공격
むん! | |
どりゃあっ! |
피격
ぐあっ! | |
You're strong...! | 強いな…! |
오의 발동
This is the end! | お前はここまでだ |
The strong survive! | 言い残すことはないか |
Think you can take it? | 耐えられるか? |
Defeat? Never! | 負けはせん |
패배
This is the end for me... | 俺の限界は…ここか… |
상태창
Hmm... | ふむ… |
I will become stronger—stronger than any man alive! | 俺は強くなりたい…誰よりも |
You wish to learn all I know of fighting? Prepare yourself. This journey will be a long one. | 戦いの極意を聞きたいか? 話すと長くなるがな |
A warrior's life extends no further than that of the weapon he wields. Fail to perform proper maintenance, and... Hmph. | 武器の手入れは己の命の手入れだ、疎かにするなよ |
The act of eating is to take the soul of others and make it into one's own flesh. We should eat with a spirit of thanks. | 食事は魂を食らうことと同義だ、感謝の気持ちを忘れるな |
The road to strength... For you, I guess, that means seeking stronger Heroes, doesn't it? | お前も強さを…いや、強い英雄を求めるのか? |
As a weapon, Ragnell may be reaching its limit... | ラグネルはもう、武器としての限界が近いのかもしれん… |
Usually, I don't take orders from anybody. But I guess working for you is good enough for now. | 誰かの下で働くのは性に合わんのだが…あんたになら、従うのも悪くはないと思う。 |
아군 턴 터치
Yeah. | ああ |
Now what? | どうすればいい |
A worthy rival... | 強者(つわもの)の気配だ… |