뇌신의 검 라인하르트/대사
소환
I am Reinhardt of Friege, the mage knight. Lest you think my talents are limited to magic, let me demonstrate to you my skill with a blade. | 私はフリージの騎士ラインハルト。魔道騎士の戦いは、魔道のみにあらず。我が剣をお見せ致しましょう。 |
성
I have seen others burn with passion that utterly consumes them... I do not believe I have this capacity. And I have come to see that as a weakness. | 我を忘れるほどの強烈な激情…それは、私には欠けているものです。時として、それは私の弱さになります。 |
It is with good reason that Lady Ishtar is called the Goddess of Thunder. The amount of magical power she commands is far beyond my grasp. | イシュタル様は雷神と称えられる魔道の使い手…その力は、私などが到底及ぶものではありません。 |
Guard your health, and guard it well. As long as we have you, there's little chance this army will be defeated. | お風邪など召されませんように。あなたがご無事でいてくだされば、この軍に敗北はあり得ません。 |
Leif is the enemy. However, being here—another place, another time— may allow me to tread another path. | リーフ王子は我々の敵…ですが、時と空が異なる今ならば、また別の道もあるかもしれません。 |
When the subject turns to tactical geniuses, only two names ought to be spoken: Saias's...and yours. | 私の知る天才軍師は二人。一人はサイアス卿…そしてもう一人があなたです。 |
친구 방문
You may think it rude that I don't dismount. You would be correct. Still and all, I bid you greetings on behalf of [Friend]. Now, if you'll excuse me, an urgent mission requires my attention. | 馬上よりの無礼、どうかお許しいただきたい。[フレンド]殿の代理で挨拶に伺った。火急の任務ゆえ、失礼… |
레벨 업
Friege rains thunder on its foes. An instant later, they are gone. | フリージの戦いは雷…瞬時に敵を葬るもの。 |
To wield both blade and tome... This is what it means to be a mage knight. | 剣も魔道も操ってこその魔道騎士。 |
I beg you—give me a chance to reclaim my honor. | …どうか、挽回の機会をお与えください。 |
강화
My gratitude is boundless. I promise excellent results. | 幸甚の至りです。さらなる戦果を約束致しましょう。 |
5성 40레벨 달성
Long ago, I fought Prince Leif and his army at the River Thracia. We had the advantage. My forces outnumbered his, and my position was more favorable. And yet I was defeated. But how? To what do I ascribe my failure? Thinking about it now, I believe the question is one of spirit. Whatever the odds against them, Prince Leif's forces possessed a will strong enough to grasp victory. Their determination shone, and it was something I lacked. That, I suppose, is my weakness. However, fighting by your side has helped me conquer this failing in myself. My will is strong. As long as it lasts, I will bring you victory. | かつて、我々はトラキア大河で、あのリーフ王子の軍と戦いました。 地の利も、兵力も我々が優位…にも関わらず私は敗れました。それは何ゆえか、何が違ったのか… 今にして思えば、それは…心です。彼らはどれほど劣勢であろうと、必死に勝利を掴もうとする強き意志があった。 対して、あの時の私は…彼らほどの意志の輝きを持ち得なかった。それは私の弱さといえます。 ですが、あなたとこうして共に戦うことで、私は己の弱さを克服できるでしょう。 あなたに勝利を。この意志の力がある限り。 |
공격
はぁっ! | |
Sorry! | 失礼! |
피격
うああっ! | |
A blunder... | 不覚を… |
오의 발동
Forgive me. | お許しください |
Excuse me. | ご無礼を |
I'll show you how it's done. | お見せしましょう |
Forward, now! | 駆けよ! |
패배
My regrets... | 申し訳…ありません… |
상태창
Chuckle | ふふふ |
I am Reinhardt, a knight of Friege. | 私はフリージの騎士ラインハルト。 |
Eh? You have the mischievous heart of a child. | !? …あなたは子供のような悪戯心を持っておられる。 |
In battle, a mage-knight should be equipped with more than just magic, my friend. | 魔道騎士の戦いは、魔道のみにあらず。 |
I can fight at my utmost thanks to you. | あなたの指揮があってこそ、私は戦うことができる。 |
Your stratagems... It's almost as though you can espy the battlefield as a whole. | あなたの策はまるで、戦場のすべてを見通しているかのようだ。 |
Olwen... It seems you've chosen your own path, my sister. | オルエンは…妹は、自分の道を見つけたようです。 |
Perhaps the person I ought to serve...is you. | 私が仕えるべきあるじは…あなたなのかもしれません。 |
아군 턴 터치
Understood. | 承知しました |
You are good. | さすがです。 |
As you planned. | 作戦通りに |