냉정침착한 종기사 로디/대사
소환
My name is Roderick, a knight in training for Altea. I will do my best to prove my use. | 私はアリティア王国の従騎士ロディ。まだ見習いの騎士ですまない、これから役に立てるよう努力していきたい。 |
성
This castle welcomes Heroes, but does that include me? I'm only a knight in training! | 異界の英雄たちが集う城、か…私のような見習い騎士が混じっていて本当に良いのだろうか? |
The leader we had in our platoon back home is someone I deeply respected. I have to admit that you remind me somewhat of that person! | 私が所属していた第七小隊のリーダーは、とても尊敬できる優れた人物だった。君は、どこかそのリーダーに似ているな。 |
I want to become a true knight of Altea, and thus a man of any importance. But to do that, I must complete my time as a knight in training. | 私はアリティア王国の従騎士だ。従騎士は騎士叙勲を受ける前の見習い…まだ一人前とは呼べない存在だ。 |
I have known my friend Luke for a long time. He may act rashly, but I know he has a good heart. | ルークは私の長年の相棒なんだ。多少、考え無しのところがあるが…悪い男ではないんだ。 |
I would like to join you to scout the area outside of the castle. It's always best to be prepared for anything. | 良かったら、一緒に外を見回ってみないか?周囲の地理を把握しておけば、いざという時の備えになるだろう。 |
친구 방문
I beg your pardon. I'm Roderick, a knight in training. I bring greetings from [Friend]. | 失礼、私は従騎士ロディ。[フレンド]の使いでこちらへ御挨拶に伺った。 |
레벨 업
I'll savor this only for a moment. There's work to do. | とても良いと思う。より気持ちを引き締めていこう。 |
How encouraging. Slow and steady wins the race. | 順調な成長だ。私にはちょうどいい。 |
I may falter at this rate. I must work harder. | これでは落第点だな…もっと努力しなければ。 |
강화
I owe you thanks plus a vow to give you my all. | 感謝する。これからも君の力になれるよう努力は惜しまないつもりだ。 |
5성 40레벨 달성
Have I yet proven my use? I hope I have grown strong enough to be of great help to you. I find it hard to know whether I measure up, but I sense that I haven't disappointed you. I promise that I'll keep doing my best not to be a burden. I hope to even lighten your load. This order relies so much on your strength. I can't imagine what it must be like to bear that load. But if you'll allow me to remain...? I will help you carry it. | 私は強くなった、のだろうか?そうだな、自分ではあまり実感できてはいないが… 君が客観的にそう評価してくれるなら、それが正しい姿なのだろう。 これで今後、多少は君の負担を軽くできるだろうか? この軍は君の力でもっているようなものだ。君ばかりに負担をかけてしまっていることを申し訳なく思っていた… だから、私が強くなれたのなら嬉しい。少しでも君を楽にできるように尽力しよう。これからもよろしく頼む。 |
공격
はっ! | |
せいっ! |
피격
うああっ! | |
…I left myself open… | …隙があったか… |
오의 발동
I'll give it my all! | 私の全力を! |
I won't go easy on you! | 手加減はできない |
Brace yourself! | ここで攻める! |
Duty, above all! | 任務を果たす! |
패배
Sorry... | …すまない… |
상태창
Haha | はは |
May I be of service to you? | すまない、私に用だろうか? |
Oh! You seem to do that a lot. | …困った癖を持っているようだな |
What is our plan for the next battle? | 次の作戦はどうする? |
I try to remember to battle as a team—never in isolation. | 仲間と共に戦うのが大切だ |
If ever you need me, I am delighted to serve. | 何かあれば、頼ってくれたら嬉しい |
I wonder how everyone in my platoon is doing. | …小隊の皆は元気だろうか… |
I am deeply honored to fight alongside you. | 君と共に戦えること、感謝している |
아군 턴 터치
Understood. | わかった |
Of course. | どうすべきか… |
Ready. | 行こう |