젊은 소년의 선물 로이/대사
소환
I'm Roy. I was just celebrating the Day of Devotion with everyone. Is there someone you want to give a gift to? | ぼくはロイ。みんなで愛の祭に参加していたんだ。君は、プレゼントをあげたい人はいる? |
성
What sort of gifts do you give out for the Day of Devotion? Or maybe you prefer to be receiving the gifts... | 愛の祭に、君はどんなプレゼントを贈るの?それとももらう方かな? |
So your world has a festival to celebrate love, too? It sounds similar to the Day of Devotion, but also... A bit different. Pretty interesting, don't you think? | 君の世界にも愛の祭はあったんだね。ぼくたちのお祭りと似ているところも、違うところもある…面白いね。 |
Lilina and I are childhood friends. She taught me all about court manners while studying in Ostia. She also had a large hand in my looking presentable... | リリーナはぼくの幼馴染なんだ。留学してた頃は、身だしなみや宮廷作法のことでよく助けてもらったよ。 |
I always thought it would be nice to have a friendly rival who could help me reach new heights... Like my father and Lord Hector. | 父上とヘクトル様のような、お互いを高め合う友…すごく憧れるよ。 |
Everyone always seems a bit restless during the Day of Devotion. Maybe they're all just worried about whether or not their gifts will be well received. | 愛の祭の季節は、みんななんだかそわそわしているみたいだね。贈り物の相手が気になるのかな。 |
친구 방문
Are you [Summoner]? I have a gift for you from [Friend]. | あなたが[召喚師]さん?[フレンド]からあなたへの贈り物だよ。 |
레벨 업
There are people I want to protect! | ぼくには守りたい人がいる! |
This is all thanks to the teachings of my father and Lord Hector. | 父上やヘクトル様を見習ってがんばったおかげかな。 |
Hmm... Next time I'll just work harder. | うーん…次はもっとがんばるよ。 |
강화
Thank you. Is there anything you'd like in return? | ありがとう。お返しは、どんなプレゼントが良いかな? |
5성 40레벨 달성
My mother and father gave me the gift of life, and everyone in Pherae helped raise me. When I studied in Ostia, Cecilia taught me a lot and Lilina has helped me in so many different ways. And now, thanks to you, I've grown even stronger. I've always felt that I am who I am now thanks to all the love I received from everyone. So I want to repay everyone who's supported me. And I'd like to start with you, [Summoner]. | ぼくは父上と母上のおかげで生まれて…フェレのみんなに育ててもらった。 留学していた頃は、セシリアさんに学問を教わって…リリーナにも色々助けられた。 そして今は、[召喚師]のおかげでここまで強くなれた… みんなの気持ちのおかげでぼくはここにいられる…そんな気がするよ。 ぼくを支えてくれたみんなにちゃんと恩返しがしたい。まずは[召喚師]、君にね。 |
공격
せいっ! | |
それっ! |
피격
うああっ! | |
The present! | 贈り物が…! |
오의 발동
I have a present for you! | プレゼントだよ |
With all my heart. | 心を込めて… |
This is for you! | 君にあげるよ |
Let's take this to the next level! | 真剣に行くよ |
패배
I was...naive... | 甘かった…な… |
상태창
Hmmm.... | うーん |
My name's Roy. I was at a festival packed with people, but now... Well, I'm here. | ぼくはロイ。みんなでお祭りに来ていたんだ。 |
Wha--?! You scared me! | わっ!? …びっくりしたよ。 |
The most important part of a gift is the thought you put into choosing it. | 贈り物は、相手の心を思う気持ちが大切なんだね。 |
Something for my father, something for Lilina... Oh, and I can't forget... | 父上に、リリーナに、それからみんなにも… |
What do I want? I'm just happy that you thought to ask. | ぼくが欲しいもの? その気持ちだけで十分だよ。 |
Hmm... What kind of gift would make a girl like her happy? | 女の人は…何を贈ったら喜んでもらえるんだろう? |
Nothing would make me happier than being your friend. | 僕の気持ちを、受け取ってくれたら嬉しいな。 |
아군 턴 터치
Great! | 良いね |
Worried? | 悩んでるの? |
Let's give it to 'em! | さあ、渡そう! |