신춘의 호스맨 자가로/대사
소환
| Happy New Year! I am Sedgar, a knight of Aurelis. I may be a little too excited... I must be careful. | 「新年あけましておめでとうございます」。オレルアン騎兵隊のザガロだ。少々気が弾んでいる…注意せねばな。 |
성
| We celebrate the new year where I'm from too. Even still, Hoshido's New Year's customs are full of surprises. | 俺たちの国でも新たな年は祝う…だが、白夜王国の新年の風習には驚かされることばかりだ。 |
| I imagine everyone in Aurelis dancing hand in hand right about now. It was under Lord Hardin that we brought peace back to the kingdom. | いまごろはオレルアンでも皆が手を取り合い、踊っていることだろう。ハーディン様の下、平和を取り戻したのだ。 |
| I'm sure preparing all this food was a lot of work... But the people of the plains prefer not to overindulge. | せっかくあれこれと用意してくれたが過ぎた飲み食いは避けておく。「草原の民」の生活は質素なものだからな。 |
| It is good to enjoy the New Year celebrations, but...I saw someone lacking any sort of restraint... | 酔いつぶれている者を見かけたぞ。新年を楽しく祝うのはいいが、あのように羽目を外したくはないものだ。 |
| This white, paste-like thing is delicious. | この濁った甘い酒のようなものは美味いな。俺の口に合う。 |
친구 방문
| I am Sedgar, of the knights of Aurelis. This is a New Year's gift to share from [Friend]. | オレルアン騎兵隊、ザガロ。[フレンド]から年初めのお裾分けだ。 |
레벨 업
| They say you should drink and make merry. But the New Year doesn't excuse poor behavior. | 「酒は憂いの玉箒」というが…新年だからといって飲み過ぎて酩酊するなど、言語道断だ。 |
| Happy New Year! I will show the proper etiquette of one directly under Lord Hardin. | 「新年あけましておめでとうございます」。ハーディン様直下の隊として適当な礼節を示していかねばな。 |
| "May we continue to cooperate in the coming year." How did that sound? | 「本年もよろしくお願いいたします」。……うまく通じているか? |
강화
| I must grow stronger in order to battle through to the next year. | 新たな年を戦い抜くために成長が必要だな。 |
5성 40레벨 달성
| Happy New Year! It feels a bit strange starting out the new year practicing the customs of another kingdom... I am curious what is happening back home, but...I suppose my curiosity does nothing for me here. It will take time for me to get used to these food and drink habits. And that's not to mention this kimono. In the end, the Coyote's Men are people of the plains. I do not intend to become like an Archanean noble. Not to worry though. People like us are necessary to maintain peace among those celebrating the New Year. | 謹賀新年、あけましておめでとう……か。異国の風習で年明けを過ごすとは不思議な気分だ。 ここが異世界だとして、元の世界やそこでの俺たちはどうなっているのか……気になるが、気にしてもしかたない。 ただ、このキモノ?はともかく、飲んで食ってというのがどうもな。 俺たち「狼騎士団」はあくまでも草原の民。アカネイア貴族のようになる気はない。 [召喚師]は気にするな。年明けを祝う民、人々の平和を守るために、俺たちのような者がいるのだ。 |
공격
| - | はっ |
| - | くらえ! |
피격
| - | うわっ |
| - | まずい… |
오의 발동
| Happy New Year! | 謹賀新年! |
| Let's celebrate! | お祝い申し上げる! |
| Make this a good year. | よい年にしよう |
| Together, we ride! | 共に駆けよう! |
패배
| The year only just began... | 新年早々…不甲斐ない… |
상태창
| - | はは… |
| To a happy and prosperous new year! | 明けましておめでとう。今年もよろしく頼む。 |
| *stutter* Hey! Careful, or you'll mess up my kimono. | うわっ!? こら、着物が乱れるだろう。 |
| The weapons are all polished and ready to greet the new year. | 新年を綺麗な武器で迎えられるよう、昨日は手入れをしていた。 |
| Wolf is incredibly talented, to put it simply. | ウルフはな…一言でいうと、天才なんだ。 |
| The Coyote's Men will greet Lord Hardin together and wish him a happy new year. | 狼騎士団の皆で、ハーディン様に新年のご挨拶に伺うんだ。 |
| In this new year, I must grow even further... | 新しい年か…。生まれ変わった気持ちで、また精進しよう。 |
| This year, as with every year, I devote all my strength for the sake of peace. And I shall do so by your side. | 今年もお前と共に、平和のために力を尽くそう。 |
아군 턴 터치
| All right. | よし |
| This is the right path? | どうする? |
| I shall. | 任せてくれ |