마음은 언제나 함께 샤미아/대사

소환

I'm Thunder Catherine, and this here's my partner, Shamir! We're ready for a day at the beach!アタシは、“雷霆”のカトリーヌ。こっちは相棒のシャミアだ!せっかくの海だ、楽しませてもらうさ!

Catherine : There aren't many people I trust to have my back—but I know I can count on Shamir.カトリーヌ : アタシが背中を任せられるやつはそうそういないが…シャミアなら文句ないよ。後ろはよろしくな!
Shamir : People in Dagda marry whoever they want—regardless of gender. You OK, partner? You're blushing.シャミア : 故郷のダグザでは、女同士や男同士が結ばれるのも珍しくはない…。どうしたカトリーヌ、顔が赤いぞ?
Catherine : Whaddaya think of the swimsuit? Not bad, right? I wonder what Lady Rhea would say about it.カトリーヌ : どうだい、この水着!アタシのお気に入りだよ!レア様にもお見せしたほうがいいか?
Shamir : I'm not used to this kind of outfit...but at least it's easy to move around in. Leave cleaning up the beach to me.シャミア : 着なれぬ装束だが…動きにくいことはない。浜辺の掃除は任せておけ。
Shamir : Catherine's incredibly skilled, but when we're on missions related to Rhea it's like she's wearing blinders.シャミア : カトリーヌの腕は一流だがレアさん絡みの任務となるとまわりが見えなくなるのが欠点だな。

친구 방문

Summer tidings from your friend [Friend]. Here.[フレンド]から夏の届け物だ。ありがたく受けとっておけ。

레벨 업

Catherine : Bright sun, pleasant breeze... I'm rarin' to go!カトリーヌ : 強い日差しに心地よい風!沸き立つ血が抑えられないねえ。
Shamir : Finally getting used to working in this outfit. Bring on the next job.シャミア : ようやく装束にも馴染んできた。これでやりやすくなる。
Shamir : It's not like I was slacking off...シャミア : 浮かれていたわけではないが…

강화

Catherine : This is gonna be a great summer! ...Right? C'mon, Shamir, give me some enthusiasm.カトリーヌ : 助かるよ! いい夏になりそうだね!…って、なんだよ反応薄いなあ。シャミアもちったあ喜びなよ!?

5성 40레벨 달성

Shamir : Just how long are you going to swim, Catherine? It's practically sundown.
Catherine : Yeah, that's why I want to stay out here. Look at the orange sparkles on the water—it's perfect!
Why don't you get in too? We're on vacation! Gotta live it up a little!
Shamir : You're frolicking enough for both of us. Think I'll just enjoy the show.
Catherine : Hey, I'm not here for your entertainment. But fine. Won't stop me from having a good time!
シャミア : カトリーヌ、いったいいつまで泳ぐつもりだ。もう日も傾き海も朱色に染まっているだろう?
カトリーヌ : だからこそ、もうひと泳ぎするんだよ!夕日に輝く海を泳ぐなんて最高すぎるだろ!
ほら、アンタも来いよ!せっかく休暇をもらったんだしさ。めいっぱい楽しもう!
シャミア : では、はしゃいでいるカトリーヌをここから見ているとしよう。それだけでも十分楽しめるからな。
カトリーヌ : アタシは見せものじゃないっての。まあ、いいや。アンタのぶんまでアタシが全力で楽しむからさ!

공격

-たっ
-沈め!

피격

-ああっ!
-まだだ…!
-まずいね…

오의 발동

Duo : You ready?二人 : 覚悟はいいか?
Duo : "Keep up." "I know, I know."二人 : 遅れるな わかってるって
Shamir : This should be fun.シャミア : 遊びのつもりか?
Catherine : Had enough yet?カトリーヌ : 見とれてるのかい?

패배

Urgh... Leg cramp...く…足が…

상태창

-ふっ
"Don't you think we're showing too much skin?" "What, worried about a little sunburn?"「肌を出しすぎじゃないか?」「そうか? こんなもんだろ」

아군 턴 터치

Ahh...んー…
No dawdling.ぐずぐずするな
Isn't this nice?気持ちいいねえ

공격시 후위 서포트

*exert* Looking good!ヒュー! いいねえ。
Get it together!しっかりやんなよ!

비익/쌍계 스킬

"Too hot..." "Heh! Baby."「暑いな」「やわだねえ」
"Water's great!" "It's fine."「泳ぐぞ」「やれやれだ」

비익/쌍계 대화

Catherine : Ahhh... Blue sky, clear water, white sand... If this isn't heaven, I don't know what is.カトリーヌ : はー! 青い空と海、白い砂浜!天国だね、こりゃ。
Ah. See that rock? How about it, Shamir? Want to see who can swim over there the fastest?おっ、目印にちょうどいい岩がある。シャミア、あそこまで競争しないか?
Shamir : Absolutely not. I've waited too long for this vacation to waste it with even more training.シャミア : 断る。せっかくの休暇なのに何故そんな鍛錬じみたことをしたがる?
I'm gonna take a nap in the shade over there. You can swim to your little rock by yourself.私はあっちの日陰で昼寝でもしている。遠泳したいならひとりですればいい。
Catherine : Aw, well, aren't you a spoilsport? Come on, swimming by myself isn't nearly as fun.カトリーヌ : そんなつれないこと言うなよ。ひとりで泳いだってつまんないだろ。
Hm... OK, what if the race had some stakes?うーん…。そうだ!じゃあ賭けをしないか?
Shamir : Why would I agree to that?シャミア : 賭け?
Catherine : Because if you beat me, I'll treat you to a drink or something. Whatever you want.カトリーヌ : アンタが勝ったら飲み物でも何でも好きなものをおごってやる。
And if I beat you, then... Well, same deal. Not bad, right?アタシが勝ったらアンタが…ってことで。悪くないだろ。
Shamir : Pass. I'm not a child—if I want something, I can just buy it myself.シャミア : 却下だ。子供じゃないんだから、欲しいものくらい自分で買うさ。
Catherine : Oh, come on! Then what would you want?カトリーヌ : あーもう!じゃあ何してほしいんだよ。
Shamir : Hmm... If I had to say, it'd probably be some peace and quiet.シャミア : そうだな。強いて言えば静かにしてほしい。
Catherine : Got it! Then, if you win, I'll go swimming by myself. That work for you?カトリーヌ : わかった! じゃあアンタが勝ったらひとりで泳ぎに行く。それでいいだろ?
Shamir : Wait. Are you saying I have to win the right to spend time away from you?シャミア : 待て。私はひとりで過ごす権利すらお前から勝ち取らないといけないのか?
Catherine : Obviously! We are partners, after all.カトリーヌ : 当ったり前だろ! 相棒なんだから。
Shamir : But that's just for work and... *sigh* Arguing won't get me anywhere.シャミア : それはあくまで仕事の話で…。はあ、言っても無駄だな。
Catherine : There we go. Now, if we're doing this, you'd better take it seriously! Let's go, partner!カトリーヌ : そういうこと。さ、やるからには本気でかかってこいよ!

캐릭터 페이지로