고월의 닌자 샤미아/대사
소환
The name's Shamir. Does everyone here dress like this? Never mind. I'll wear it, as long as I get paid. | シャミアだ。この格好は、あんたの趣味か?まあ、いいさ。 |
성
My family had too many mouths to feed when I was a kid, so I left. I joined some mercs for the pay. | 私は子供の頃から傭兵稼業で生きてきた。家の口減らしのためにな。 |
Fódlan and now Askr both prove that where people gather, schemes follow. There's no light without dark... | アスクもフォドラも同じだ……人が集えば企みもする。光あれば、かならず闇も生まれる…… |
You've been sluggish lately. Get some rest and don't let me catch you off guard again. | 私の前で居眠りとはなかなかいい度胸だ。さっさとベッドに入れ。 |
I don't avoid unsavory company. To understand someone, you have to see the world through their eyes. | そこに暮らす者と実際に話して、初めてその土地を理解できる……つまり賭場通いも立派な偵察といえる。 |
I've made a living tracking down and taking out targets. That won't change anytime soon. | 私は敵を倒して生きてきた。これからもそうだろう。変わりはしない。 |
친구 방문
I'm working, so I'll keep this short. [Friend] says hello. | 任務中なので手短に伝える。[フレンド]がよろしくと言っていた。 |
레벨 업
I've far and away exceeded the terms of our agreement. I'll return later to collect. | 報酬以上の働きをしてしまったか。まあいい、貸しにしておく。 |
I've trained to control my breathing and mask my presence. I'm good, but I could always be better. | 息を潜める。敵の呼吸が聞こえるほどに。私の得意とするところだ。 |
I faltered in a moment of weakness. I...I saw an insect on the battlefield. | い、いまそこに虫が……!いや、何かは言わなくていい! |
강화
You trust me to use this on my missions? I appreciate the vote of confidence. | そうか。頼られるのは嬉しいさ。 |
5성 40레벨 달성
What's the point of this outfit? It hasn't helped me in battle, but it hasn't hindered my work either. I suppose it doesn't matter, as long as I get paid. I'm not usually picky about jobs I take, but this place isn't ideal. It could use some more level-headed Heroes who don't follow the royals and nobles with blind zeal. You think I want to leave? Are you thick? I want to stay and help make that change. I won't say it again. | 結局この衣装は何なんだ?まあ、戦いには影響ないんだが。任務を果たし、報酬を受け取る。 傭兵にとってはそれがすべてだ。この国……アスク王国と言ったか。居心地がよくて、いささか気味が悪い。 だって、そうだろう。王族貴族のために命を張って喜ぶなど真っ当な騎士のやることだ。 ……愚鈍な顔をするな。お前と一緒なら、ここにいたいと言っている。それ以上言わせる気なら、帰るぞ。 |
공격
はっ | |
逃がすか! |
피격
くっ… | |
ちくしょう… |
오의 발동
It's you or me. | 死んでもらう |
Just doing my job. | これも任務だ |
Caught you off guard. | 脇が甘いな |
Accept your fate. | 天誅だ |
패배
I'm...better than this. | まったく…やってられんな… |
상태창
ふう | |
I've been told that this is what ninja wear. It might take some getting used to. | これが忍者か。なかなか変わった衣装だな。 |
I warned you against that before, didn't I? | やめろといっている。しつこいぞ。 |
I understand that ninja specialize in undercover operations behind enemy lines. | 忍者とは隠密行動に優れた斥候といったところか。 |
This gear is different from what I'm used to, but I'll make it work. | 妙な武器だが使いこなしてみせよう。 |
Everyone is distracted by the festival. Should make my job much easier. | どいつもこいつも祭りで浮かれているな。 |
I'm prepared to take on most any job, for the right price. | どんな任務でもこなしてやろう。契約次第だがな。 |
You should keep your distance if you plan to leave in one piece. | あまり近づくな。怪我をする。 |
아군 턴 터치
Understood. | 承知した |
Tell me where. | 指示は? |
I'll settle this. | 片づける |