성스러운 운명의 비익 시구르드/대사
소환
This is the ball we were told of, yes? I am Sigurd, and this is Deirdre, my lovely wife. The pleasure is ours. | 案内をもらった舞踏会はこちらかな?私はシグルド、こちらは妻のディアドラだ。どうかよろしく頼む。 |
성
Sigurd : Deirdre has not had a chance to grow accustomed to events such as this... If you can make her time here any more pleasant, I'll be in your debt. | シグルド : ディアドラは、このような人々の催しにはまだ慣れていないんだ。少し気を回してくれると助かる。 |
Deirdre : The steady pulse of the music, and all the smiling, dancing people... I feel I've found myself in a fantasy world... | ディアドラ : 軽やかに響く音楽、美しく豪奢な衣装、そして、楽しく笑い踊る人々…まるで神話の世界に迷い込んだような… |
Sigurd : I have yet to see you dancing... Tend to avoid such things, do you? Well, I could teach you the basics... | シグルド : おや…君もこういった会には腰が引けてしまうほうなのかな?ならば私が、少し手ほどきをしよう。 |
Deirdre : The atmosphere here is building, growing with such excitement, I may burst... | ディアドラ : 少し、皆さまの熱にあてられたようです。その…気持ちが高まってしまって… |
Sigurd : Deirdre has lived much of her life in a remote area of the Spirit Forest, and yet...she seems to belong here. She truly is the woman of my dreams. | シグルド : 精霊の森でひそかに暮らしていた彼女だが、祝祭の場にあっても堂々としたもの。やはりディアドラは、私の運命の人だ。 |
친구 방문
Sigurd : I am here to extend an invitation. A ball will be held this evening, hosted by [Friend]. | シグルド : 君が[召喚師]かな。[フレンド]からの招待だ。今宵の舞踏会へ出向いてほしいとな。 |
레벨 업
Deirdre : ♪ I am having...truly the most wonderful time, Sigurd. | ディアドラ : ♪♪、♪~♪♪、♪~シグルド様、私…楽しいです。 |
Sigurd : Take a look around. Everyone here is enchanted by my dear Deirdre... | シグルド : ほら、周りを見てごらん。君のステップに皆、見惚れているよ。我が愛しきディアドラ… |
Sigurd : Apologies, Deirdre. I was distracted from my footwork by your beauty, you see. | シグルド : すまない、ディアドラ。ステップが遅れてしまった。君の美しさに見とれて…ね。 |
강화
Deirdre : Oh. For me? What do you think, Lord Sigurd? Is it flattering? | ディアドラ : まあ、これを私に?どうでしょう、シグルド様、似合っていますか…? |
5성 40레벨 달성
Sigurd : Deirdre, are you not tired? You need only say the word, and I will bid all a good night, and we can retur— Deirdre : I am all right, Lord Sigurd... I really am enjoying these moments, from the bottom of my heart. And yet... Sigurd : Yet what? Please, do not hesitate to speak your mind. I am your dear husband after all, Deirdre. Deirdre : Of course... It's just that...I am here with my adoring husband, and there are so many other kind faces... I am overwhelmed by my blessings. It feels just like a dream, so I fear it might slip away at any moment. Sigurd : Well, let me assure you that there is nothing to worry about. As long as I am with you, the dream goes on. And as such, we ought to return to our dance... Can I take your hand, dearest? Deirdre : Yes. As long as I am by your side... hold me close and never let go, and let us stay in this moment forever. | シグルド : ディアドラ、すこし疲れたのではないか?それなら、私も皆に挨拶をして部屋へ戻るようにするが… ディアドラ : あ、いえ、シグルド様……私は今、心から楽しんでいます。ただ…… シグルド : どうした、何を気にしているんだい?遠慮なく言ってほしい。ディアドラ、私は君の夫なのだから。 ディアドラ : ありがとうございます…そう、愛する人に大切にしてもらい、皆に祝福される…まるで夢のようで…不安になったのです。 シグルド : それならば、何も恐れることはない。私と君が共にいる限り、この夢は続く。さあ踊ろう、手を出して… ディアドラ : そうですね、あなたと一緒ならば…私の手を強く握って、離さないでください。この幸せがこぼれ落ちてしまわないように… |
공격
てやっ | |
Prepare yourself! | 覚悟! |
피격
ああっ | |
Even if only you... | 君だけでも… |
No... | いけません… |
오의 발동
Duo : I promise! | 二人 : 私は誓う! |
Duo : I'll watch over you. Oh, Lord Sigurd... | 二人 : 守ってみせる シグルド様… |
Let us dance together. | 共に踊ろう |
Deirdre : Only if it is with you. | ディアドラ : あなたとなら… |
패배
You are my one true... | 君は…私の… |
상태창
Haha... | ふふっ… |
• You're a vision in that gown, Deirdre. • And you look exceptionally charming, my dear Lord Sigurd. | 「よく似合っているよ」「シグルド様こそ…」 |
아군 턴 터치
Let us dance. | 踊りましょう |
Your hand? | さあ、手を |
Please, lead on. | 導いてください |
공격시 후위 서포트
Be careful. | 気をつけて… |
I'm praying for you. | お祈りしています |
비익/쌍계 스킬
• Deirdre, my love... • Lord Sigurd... | 「愛しきディアドラ」「はい…」 |
• Let us never be apart. • Of course, dearest. | 「もう離れません」「ああ」 |
비익/쌍계 대화
Sigurd : Would you care to dance, my love? | シグルド : さあ、踊ろうか。 |
Deirdre : It would be my pleasure. | ディアドラ : はい、喜んで… |
Sigurd : To dance with you feels as though I've yet to awaken from a wonderful dream. | シグルド : なんだか夢のようだ。君とこんな風に踊れるなんて。 |
Deirdre : It's a dream we share together. | ディアドラ : 私もです… |
Sigurd : I'm truly sorry for causing you such endless worry. Can you ever forgive me? | シグルド : 君には心配ばかりかけたね。すまなかったと思っている。 |
Deirdre : You need not apologize, Sigurd. To have this time with you makes me more than happy. | ディアドラ : 謝らないでください。私はこうして一緒にいられるだけで…それだけで嬉しいのです。 |
Sigurd : Oh, Deirdre... You are truly a selfless woman. | シグルド : ディアドラ…君は本当に欲がないな。 |
It would not hurt you to make a selfish request every once in a while. Nor would it trouble me to tend to your wishes. | たまにはわがままを言って私を困らせてくれてもいいんだよ。 |
Deirdre : You want me to make a selfish request? Hmm... I wonder what I should ask for... | ディアドラ : わがまま…ですか?ええと…どうしましょう… |
Perhaps you would save the last dance of the festival for me? | それでは…舞踏祭の最後の曲は、私と踊ってもらえませんか? |
Sigurd : Hm. I would hardly call that selfish. The last dance of every gala, ball, and festival belongs to you already. | シグルド : それは…当たり前すぎて、わがままにはならないな。 |
Deirdre : But when I think of everyone else here... | ディアドラ : す、すみません。でも、ここには素敵な方がたくさんいらっしゃるから… |
Sigurd : You question why I choose to dance with you? That you should think my love is mere fancy! You wound me. | シグルド : おや、私の気持ちが揺らぐとでも?ひどいな。 |
Deirdre : Oh, no! Lord Sigurd, I never meant to question— | ディアドラ : そんなことは…!もう、シグルド様ったら… |
Sigurd : I merely tease. I'm sorry for being so cruel. Your moments of doubt endear me so. | シグルド : ははは…すまない。嬉しいんだ。君の小さなやきもちがね。 |
Now, let us choose to dance with one another. You are my one and only partner, and my one and only love. | さあ、踊ろうか。最後の曲でなくとも…私の愛するパートナーは永遠に君だけだ。 |
Deirdre : Oh, Sigurd... I love you the same. Yes, let's dance. | ディアドラ : シグルド様…はい。私も…私も永遠に愛しています… |