축제의 예언자 소피야/대사
소환
| I am...Sophia, a priestess from the Nabata Desert. My vision of this festival is one of gratitude and joy. | ナバタの里の巫女…ソフィーヤです。私が感じていた予感は…このお祭りで皆が笑顔になる未来… |
성
| The harvest festival is a chance for everyone to get to know each other... So...why do some insist on fighting? | こんなに素敵なお祭りを催せるのに…どうして外の世界の人々は戦いをやめないのでしょう…? |
| We...never did anything like this back in my village in Nabata, so all of this is...quite the shock. | 人里離れたナバタの里にはこのようなお祭りはなかったので…びっくりすることばかりです… |
| At first...I was taken aback by this outfit. But now that I've worn it for a while...it has grown on me. | この装束…最初は驚きましたが、着ているうちにだんだん気に入ってきました…。 |
| Festivals may end...but their spirits live on. Gratitude for the land's bounty will light the path forward. | このお祭りは…きっと成功します。大地の恵みへの感謝の心が…輝きとなって、未来を照らすでしょう… |
| Trickery, you say? Oh... I don't think I have it in me. Have you asked Fae? I'm certain...she would love all this. | 私にイタズラができるでしょうか…ファならきっと得意だと思うのですが… |
친구 방문
| You are [Friend]'s friend...right? My name is Sophia. This is...a token of the land's bounty. | [フレンド]さんのご盟友…ですね。私はソフィーヤ…収穫祭の恵みをお届けにあがりました…。 |
레벨 업
| I feel light-headed, but...in a good way this time. | 楽しいときも…身体はふわふわするのですね…。 |
| I foresee that my trick will succeed... | 私のイタズラ…成功する予感がします… |
| Oh, my... Did I truly frighten you? My apologies. | す、すみません。怖がらせてしまいましたか…? |
강화
| I must give thanks for the land's generosity...and for yours. I will etch this feeling into my heart. | 実りに…感謝を。この喜び、しっかりと胸に刻みます… |
5성 40레벨 달성
| When I received an invitation to this festival...I began to experience visions of people laughing and smiling... Now that I have spent time with other festivalgoers, it is clear that they were the ones whom I saw. In the remote Nabata Desert, I lived away from the wider world, unaware of anything beyond its borders. But...this festival has shown me that the world is an amazing place, filled with amazing people. I am glad to have had the chance to see so many new, smiling faces. It...truly means a lot to me. | このお祭りに誘われたときから…私には…ぼんやりと見えていました。人々が喜び、笑いあう顔が… そして、お祭りで皆さんと交流を深めるうちに…その予感は確かなものに変わりました… ナバタの里で暮らしていた私は…外の世界と深く関わらぬよう、生きていました… しかし…世界はこんなにも彩りに満ちて…人々の幸せで形作られている… それがわかっただけでも…私は、外の世界と触れ合えて良かったです… |
공격
| はっ… | |
| やあっ… |
피격
| きゃっ… | |
| だめ… |
오의 발동
| How sweet... | 甘いです… |
| Candy, please... | お菓子を…ください… |
| Tricked you! | トリックオアトリート…! |
| The festival spirit... | お祭りです… |
패배
| What...a treat... | 楽しかった…です… |
상태창
| うふふ… | |
| I've been told...this is for the harvest festival... | 今日は…収穫祭だそうです… |
| Oh... Candy? ...For me? How kind of you... | きゃっ…! あ…お菓子を…わたしに…? |
| Are spiders...scary enough? | この衣装は…蜘蛛なんですけど…怖いですか…? |
| Fae will be looking forward to sweets...so I will do my best for her... | お菓子をたくさん集めて…ファにあげようと思います… |
| The festival atmosphere is certainly infectious... What fun... | 賑やかで…楽しくて…体がふわふわします… |
| The festival lights twinkle...like little stars... | お祭りの飾りがきらきらしていて…夢見たいです… |
| I...had some extra candy, so...I thought we could share. | あの…このお菓子…あなたと一緒に食べたいんです… |
아군 턴 터치
| In that case... | そうですか… |
| Is this...a trick? | 驚きましたか…? |
| On my way... | いってきます… |