수확제가 이어준 혼 소티스/대사
소환
I am Sothis, and this is Byleth. That is quite enough with the pleasantries. We're here for the harvest festival! | わしの名はソティス!こっちの大きいのはベレトじゃ!さあて、収穫の祭りをはじめるかの! |
성
Byleth : Seeing Sothis give thanks for the bountiful harvest... It makes me think man and god may not be so different. | ベレト : 実りに感謝し、喜ぶ気持ちは神も人も変わりはしない。ソティスを見ていると、それがよくわかる。 |
Byleth : I find myself paying more attention to Sothis than the festival, but I'm used to looking after others as a professor. | ベレト : 祭りを楽しむというよりもソティスの世話係のような気もするが…まあ、こういう役回りには慣れている。 |
Sothis : You're sure to be impressed by my repertoire of tricks and—huh? I'm not supposed to actually trick anyone? | ソティス : わしの悪戯は、そんじょそこらの凡庸なものとはわけが違うぞ…なに?そこまで本気にならずともよい? |
Sothis : I saw the strangest thing... It seems someone spared no effort in carving a face into a pumpkin! But...why? | ソティス : あの南瓜の怪物はなんじゃ!?実に珍しい魔物ではないか。ほれ、もっと近くで見てみるのじゃ! |
Sothis : I'm still not convinced this costume isn't someone's idea of playing a trick on me. These mortal customs will never cease to elude me... | ソティス : こんな珍妙な衣装が祭りの正装とな?異界の文化にはわしの理解も及ばぬのう…。 |
친구 방문
Sothis : Trick or treat! The harvest festival is in full swing over at your friend [Friend]'s castle! | ソティス : トリックオアトリート![フレンド]の城は収穫祭の真っ最中なのじゃ! |
레벨 업
Sothis : If the goal is to collect sweets, then I won't be satisfied until our pockets are bursting. Look sharp, partner! | ソティス : 菓子は全部もらっていくのじゃ!ほれ、おぬしも持てるだけ持つがいい! |
Byleth : I think we need to focus, Sothis. Let's set the trick-playing aside for now, OK? | ベレト : ソティス、次の敵が来る。イタズラはほどほどに頼む。 |
Byleth : Not much of a treat at all... | ベレト : これでは、イタズラをしている余裕もないな…。 |
강화
Byleth : We give thanks to the land for a bountiful harvest, and we give thanks for lessons learned as well. | ベレト : 大地の豊みに感謝する。ありがたく使わせてもらおう。 |
5성 40레벨 달성
Sothis : Feast your eyes upon our veritable mountain of sweets! I daresay we gathered nearly every piece in Askr! Everyone gazed in awe when I asked for candy. Has word of my eminence already reached this kingdom? Byleth : Maybe they were surprised to see what appeared to be a child running through the castle unattended. Sothis : Excuse me?! No mortal would be foolish enough to mistake the mighty progenitor god for a mere child! Byleth : I suppose. Child or adult, man or god, what truly matters is that the harvest festival is a time for celebration. Sothis : Truly... In any case, it is rare that you and I do not share corporeal form, so we should make the best of it. Come! | ソティス : 見よ! この菓子の山を!わしの力を持ってすれば実りを集めることなど造作もないわ! 皆、わしを敬うかのように笑顔で菓子を差し出してきおったのう…!異界でもわしの威光は健在じゃな! ベレト : …単純に、ソティスが本物の子どもと思われていただけかもしれないな。 ソティス : んなっ!? 偉大なる神祖をつかまえて、子ども扱いするとは何事じゃ…! ベレト : そう構えるな。せっかくの祭りだ。大人も子どもも…人も神も関係なく楽しんでみてはどうだろうか。 ソティス : ふむ…まあ、せっかくおぬしと別々の身体を得ることができたのじゃ。ここは素直に祭りを楽しむとするかの! |
공격
てやあっ | |
祭りじゃ! |
피격
うわあっ | |
何を…!? | |
いけない…! |
오의 발동
Duo : Trick or treat! | 二人 : トリックオアトリート! |
Duo : Let us celebrate! Yes, let's. | 二人 : 楽しもうぞ! ああ |
Sothis : Surrender your sweets! | ソティス : 菓子を寄越せい! |
Byleth : Your candy will be ours. | ベレト : もらっていくぞ |
패배
So many sweets not savored... | まだ…菓子を食うのじゃ… |
상태창
ふふん… | |
"This attire is...quite odd." "Do you think?" | 「珍妙な衣装じゃのう」「そうか?」 |
아군 턴 터치
Hmm... | うーん… |
I smell something sweet... | よい匂いがするぞ |
Let's enjoy the festivities. | 楽しもう |
공격시 후위 서포트
Careful now. | 気をつけろ |
I have your back. | 後ろは任せろ |
비익/쌍계 스킬
"The time for tricks is nigh!" "Let's not be rash." | 「いたずらするぞ!」「ほどほどにな」 |
"The candy is ours." "A noble pursuit indeed!" | 「菓子をもらった」「おお、でかした!」 |
비익/쌍계 대화
Sothis : Mm, I must say, these sweets have fully surpassed even my lofty expectations. I insist you try this one next! | ソティス : …うむ、この料理も美味じゃのう。ほれ、おぬしも食わぬか。 |
Byleth : You eat a lot. I'm not sure I can take much more. | ベレト : もう十分食べた。ソティスはよく食べるな。 |
Sothis : I suppose I assumed too much of you mortals. Hmph...what a shame. It's a rare occasion being able to enjoy such a bountiful feast. | ソティス : なんじゃ、食わぬのか?もったいない。せっかくこのような馳走が振舞われているというのに。 |
Speaking of rarities, it feels quite strange to be...how should I put it? Independent in mind and body. | しかし改めて妙な気分じゃ。わしとおぬしが別々の肉体を持つことができようとは。 |
Byleth : That it does. | ベレト : そうだな。 |
Sothis : Now that I have a corporeal form to call my own, there are many things I have begun to notice for the first time. One of which is your height. | ソティス : こうして肉体を持って初めて知ったのじゃが、おぬし随分と背が高いんじゃな。 |
I must appear a mere child in your shadow. To think that I would be beneath you in stature... | わしと並ぶと巨人のようではないか。わしらは周囲にどのように見えておるのやら… |
Byleth : People may think we're father and daughter. | ベレト : 例えば…親子とか。 |
Sothis : Surely you jest! *sigh* I see that I am no more capable of reading your expressions from outside your mind than I am within. | ソティス : それは冗談か?表情が読めんところは肉体を持ったところで変わらぬな。 |
In any case, I cannot deny that walking around with you like this during the festival is quite entertaining. | まあよいわ。どう見られようと、おぬしと並んで歩けるとは愉快なことじゃ。 |
Even better, the rest of the world can finally see how delightful I can be! | おかげで、わしのこの愛らしい姿をおぬし以外に見せることもできようというもの… |
Byleth : Is that how you see yourself? | ベレト : 愛らしい…? |
Sothis : What? No! Of course not. I...it is my turn to jest! | ソティス : !?今のは冗談じゃな? じゃな!? |
Byleth : If you say so. | ベレト : まあ、うん。 |
Sothis : Good. Now that that's settled, we have more pressing matters to attend to. Our sweets supply seems to have run dry. | ソティス : よかろう。おお、くだらぬ話をしているうちに料理を食べつくしてしもうた。 |
In the spirit of the harvest festival, we must venture forth and gather more tasty treats, posthaste! | それではわしらも収穫祭の慣習に倣って菓子を集めに行くとしようぞ。 |
We should have no trouble getting more candy with costumes as remarkable as these. After all, I am delightful, aren't I? | 瞬く間に山と集まるであろう。何といってもわしは愛らしいからな。ふはははは! |