봄다워진 전신 토르/대사
소환
| I am Thórr, the god of war. I shall use my power to bring smiles to people's faces at this festival. | 我が名はトール、戦いを司る神。此度の祭りでは戦いではなく人の笑顔のために我が力を使おう。 |
성
| This festival for humans is quite... vibrant. Is this vitality the secret to mortal strength? | これが人間たちの祭り…。なんと活気に満ちた場だ!この活力が人間の強さの秘訣か? |
| We gods do not have the pleasure of celebrating festivals. We live only to fulfill each day's mission. | 我々神々には、このような祝祭は用意されてはいない。日々、己の使命を果たすために生きるのみだ。 |
| Searching for hidden eggs? Well then, I shall take up this challenge. | 隠された卵を探す…?なるほど、それもまた戦いのひとつか。私も挑ませてもらおう。 |
| You intend me to hop at this spring festival? Hmph. Is there something important I am missing here? | 春の祭りだぴょん!…話し方はこれでいいのか?今、私は大切なものを失った気がするぞ。 |
| A god of war would never pick such an outfit... Loki, on the other hand, would be delighted. | 戦神がこのような装束をまとうとは…。ロキならば喜ぶだろうが私は戸惑うばかりだ。 |
친구 방문
| I am Thórr, the god of war. I am obliged to lend a hand at the spring festival at [Friend]'s. | 我は戦神トール。ゆえあって[フレンド]の城にて春の祭りに力を貸している。 |
레벨 업
| It appears I've won. I'll pronounce it loudly. Spring has arrived! | 私の勝ちのようだな。ならば高らかに宣告しよう。スプリングハズカム! |
| Do you plan on taking eggs from me? Go on then, try with all your might. | 私から卵を奪うつもりか?いいだろう、全力でかかってくるがいい。 |
| You wish me to smile more? That is a rather presumptuous order, wouldn't you say? | 笑顔が足りないだと?ずいぶんと難しい注文をする…。 |
강화
| The coming of a new season brings hope, a source of mortals' power... How very interesting. | 新たな季節の到来は希望として人間の力になる…。なるほど、面白いものだな。 |
5성 40레벨 달성
| When I see the way you fight, it makes me wonder where mortal strength comes from... You are unlike the gods who possess great power. And your time is limited. Yet you throw yourselves into the fray time and again, sometimes even standing up against the gods. It is here at the festival that I have noticed the joy on people's faces. Their eyes are full of hope. Perhaps mortals exert inexplicable powers to protect this hope. I feel as though I have glimpsed the source of your power at this festival. Thank you, [Summoner]... | 人間の強さはどこから来るのか…。お前たちの戦いぶりを見るたびに私は常々考えていた。 神々に比べれば、大きな力も持たず生きる時間も短い。 それなのにお前たちは臆することなく戦いに身を投じときには神々にすら抗ってみせる。 この祭りを見て、私は気づいた。祭りに溢れる人々の笑顔。希望に満ちた瞳。 その輝きを守るために人間は我々の理解を超えた力を発揮するのかもしれない。 お前たちの力の源を、今回の祭りで見せてもらった気がする。礼を言う[召喚師]…。 |
공격
| - | てやぁっ! |
| - | 春雷よ! |
피격
| - | ああっ |
| - | 不覚を |
오의 발동
| Spring has arrived. | 春が来たぞ |
| Misread the bunny? | うさぎを侮ったか? |
| I'll leap over you! | 跳び越えてみせろ |
| Eyes forward! | どこを見ている! |
패배
| Did I err? | 選択を誤ったか… |
상태창
| - | ふっ |
| Rabbits are alert, cautious creatures. It is best not to approach one unprepared. | 兎は警戒心が高い。不用意に近づかぬことだ。 |
| *surprised react* We are in the midst of a festival. Such behavior is dangerous. | っ! 今は祭りの最中だ、危険だろう。 |
| This outfit matches Loki's? Hmph. I do not take kindly to being compared to her. | ロキと揃いの衣装だと? あいつと一緒にするな。 |
| I require no leisure, however, traditional celebrations are another matter. | 娯楽は無用だが、祭事はまた別だ。 |
| For now, I shall see them through to their destination. | 今は彼らの行く末を見届けよう |
| It seems the cheer of spring has won some over... | 春の陽気に負けた者がいるようだな… |
| Are you enjoying yourself? Rest now while you can, and gather your strength... | 楽しめているか? 今のうちに英気を蓄えておけ。 |
아군 턴 터치
| Of course. | 承知 |
| You wish me to...hop? | ぴょん…で、いいのか? |
| As you say. | 指示に従おう |