분위기 파악을 못하는 로빈/대사
소환
I'm Tobin, a fighter in the Deliverance. I joined up to fight alongside my friends. I'm not too sure what's going on in this world, but... I'm here to help. | 俺はロビン! いまは解放軍で友達といっしょに戦ってるんだ。よくわからねえけど、がんばるぜ! |
성
So you just fire off that Breidablik and a Hero pops out? Pretty neat... How's it work, exactly? | お前、その神器ってのをぶっぱなすと英雄を呼べるんだろ?すげえなあ……どうなってるんだ? |
Our village is a good place—it's peaceful. Gray says it's lacking a certain something, but... it's home. | 俺たちの村、のどかでいいところだぜ。グレイは物足りないっていうけど俺は好きだな。 |
Still hard at work, huh? If you're feeling even a little tired, be sure to take a break. There isn't anyone around here who can replace you. | なんだよ、また仕事やってんのか?疲れたと思ったらさっさと休めよ。お前の代わりはいないんだからさ。 |
If you have some time, let's explore the castle. Should be pretty fun, right? | お前、いま暇か?だったらこの城を探検しようぜ!面白そうだろ? |
Mmh-huh? Sorry, you caught me napping. Everyone's talking about such complicated things, and... Awwh... It just makes me so sleepy. | んあ……? 悪い、寝てた。だってよお、みんな難しそうな話してるし眠くなっちまうんだよ。 |
친구 방문
[Summoner]? Got a message for you from [Friend]. | お前が[召喚師]か?[フレンド]からお前に伝言だぜ。 |
레벨 업
Oh, man, look at these muscles. Who wants to touch 'em? | うお、ちょっと俺すごいんじゃねえ? |
Heh, not bad! | へへっ、いい感じだな! |
Huh? That's it? | え~?こんだけかよ…… |
강화
You're really trusting me with this power? I don't know what to say... | お、俺にこんなに力をくれていいのかよ?まいったな…… |
5성 40레벨 달성
I try to find souvenirs for my siblings between fights, but I can't afford anything too pricey. Maybe a jar, or some nice cloth. Looking at things like that helps me picture their faces... And that cheers me up, you know? Take a look at this cog. It's a small part of something larger. Really makes you think... You think so too? I knew you'd understand. Here, you can have it if you want. I mean, I picked it up for you, after all. I can't get you anything too fancy, but... Well, I saw this and pictured your face. It can be proof of our friendship. Er, I mean... Uh, it's my way of saying thanks. | 俺さ、戦闘に出るたびに弟や妹の土産になりそうなもの、集めてるんだ。つっても、高いものは買えねえけど。 きれいな瓶とか、布とか石とか……こうして眺めてるとあいつらの顔が目に浮かんで、元気が出んだよ。 そうだ、ほらこれ。きれいなネジだろ?多分なんかの部品だと思うんだけど。こういうのっていいよなあ。 ……だろ? お前は見る目あるぜ!それ、お前にやるよ。……ていうか、お前にやるつもりでとっといたんだ。 洒落たものとかは贈れないけどさ。日頃の感謝っつーか、友情の証?なーんてな! へへっ…… |
공격
Here I go! | いくぜ! |
おりゃあっ |
피격
Darn that stings! | いってえ…! |
うわあああーっ!! |
오의 발동
This is the part that hurts! | これで終わりだ! |
You and me! | いくぜ! |
This one's mine! | 俺だって! |
Have some of this! | これでもくらえ! |
패배
Augh... | いってえ…… |
상태창
Hehheh | へへっ |
I'm not great with the tough stuff. | 難しいことは苦手なんだよ…… |
Oh, need something? Ready to do my best. | よくわかんねえけど、がんばるぜ! |
Our village? It's a great place. | 俺たちの村、いいところなんだ。 |
Hey! Is this any time to be fooling around? | なんだよ、ふざけてるのか? |
Might have to tell me something twice before it sinks in. | 空気読めないってよく言われるんだよな。 |
There's no way I'm going to let Alm show me up. | アルムには負けたくねえなあ…… |
You're pretty interesting, you know that? | お前、おもしろい奴だなあ。 |
아군 턴 터치
Yeah! | おう! |
Hmmm... | うーん…… |
Leave it to me! | 任せろ! |