해원을 달리는 흑익 비제/대사
소환
My name is Vika. We are not pirates; we fight for freedom. That said, this is not a freedom-fighter festival... | ビーゼといいます。あたしたちは海賊じゃなくて解放軍ですけど、そういうお祭りなら… |
성
I imagine Tormod could appreciate playing pirate more than I do... | 海賊役ならば、あたしよりも首領のほうが喜んでやりそうですね。…そんな気がします。 |
Being ignored or hated without any reason is no way to live... I want for all to feel included in this festival. | 無視されたり、一方的に疎まれるのはとてもつらいこと。お祭りでみんながひとつになれるなら、うれしいです。 |
Was this pirate garb selected to match my wings? | この海賊の装束…あたしの羽根に似合うように作ってくれたんですね。 |
If Muarim or Tormod ever arrive, please let me know. Of course, I'm perfectly fine alone, it's just... | うちの首領やムワリムさんがここに来たら教えてください。別に、あたしは一人でも良いですけど… |
As long as no one gets hurt, playing the character of a pirate should be a delight. | 誰も傷つかないお祭りなら海賊になりきるのも楽しいですね。 |
친구 방문
I come bearing an invitation to the pirate festival. Please come enjoy the festivities if you're interested. | [フレンド]さんから海賊祭りの誘いを持って来ました。よければ、遊びにきてください。 |
레벨 업
If I'm this successful at piracy, I suppose I ought not to complain. | こんなに良い調子なら、海賊も悪くないですね。 |
Treasure is to be taken when you are a pirate. | 海賊らしく、お宝はいただくとします。 |
I am struggling against this wind... | 翼の調子がよくないです… |
강화
You're just handing this treasure over to me? ...I must temper my expectations, or I will grow spoiled. | このお宝をあたしに…?…期待しないでおきます。期待しすぎると…辛いから。 |
5성 40레벨 달성
Ah... Have you been there long? I wasn't daydreaming... I was watching the people participate in the festival. Askr is such a wonderful place... Laguz, beorc, and so many others are all celebrating together. I believe the goal of the Laguz Emancipation Army might just be to create a country like Askr. Anyway... While the festival lasts, I'm going to go look for treasure. And then, when I return to Tellius, I'll tell Tormod of what I saw here to share the treasure of this experience. | [召喚師]さん、いつから…そこに? ぼーっとしていたわけではありません。お祭りに参加しているみなさんを…見ていたのです。 アスク王国は素敵な場所ですね。ラグズもベオクも…異界の人々がひとつになって笑っている。 もしかすると…あたしたち解放軍が目指しているのはアスク王国のような国かもしれません。 さて…と。まだまだお祭りは続くようですから、あたしはお宝を探しに行くことにします。 テリウスに戻ったときに首領にも教えてあげたいんです。この国で見た、宝物のような光景を。 |
공격
たあっ | |
止める… |
피격
ああっ… | |
なんで… |
오의 발동
Mine now. | いただいていきます |
Where's the treasure? | お宝はどこです? |
Wind's against you. | 運が悪かったですね |
Don't value your life? | 命が惜しければ… |
패배
Boss...forgive me... | 失敗…ごめんなさい… |
상태창
Sigh... | ふう… |
I'm not sure I like being called a pirate... I'm more of a freedom fighter. | 海賊なんて人聞きの悪い…。あたしは解放軍ですよ。 |
You sure do like to goof around. | きゃっ…! もう、あなたはふざけてばっかりですね。 |
All the excitement around the festival is a little overwhelming... | お祭りって賑やかですね。ちょっと気後れします… |
Hmm... Do you think my black wings make my "pirate look" too sinister? | この黒い羽根が悪者っぽいんでしょうか? うーん… |
My personal treasure is a figurine of the goddess. Just holding it makes me feel more optimistic. | あたしのお宝は女神像。持っているといいことが起きるんですよ。 |
Laguz and beorc, all smiling together... This is a sight I'm happy to have seen... | ラグズもベオクもみんな笑ってる…いい光景ですね… |
For you, I don't mind being a pirate. | あなたのお役にたてるなら海賊でもなんでもやりますよ。 |
아군 턴 터치
Aye. | 了解です |
Uhh...huh. | えーっと… |
Swooping in. | ひとっ飛びです |