해변에 핀 꽃들 시다/대사
소환
I'm Caeda, princess of Talys. Plumeria and I are here to create some wonderful summer memories! | わたしはタリスの王女、シーダです。プルメリアさんと一緒にひと夏の思い出を作りましょう。 |
성
Plumeria : Loitering at the beach in nothing but these flimsy clothes... Mortals truly are utterly shameless. | プルメリア : こ、このような薄布だけで浜辺をうろつくなど…人間には羞恥心というものがないのでしょうか。 |
Caeda : Talys is an island kingdom, so I grew up surrounded by the ocean. I'd love to show it to everyone someday! | シーダ : わたしの故郷、タリス王国は美しい海に囲まれた島国でした。いつか、みなさんもご案内したいですね。 |
Plumeria : We dökkálfar are...unaccustomed to blue skies, but Princess Caeda... She encouraged me to give it a try. | プルメリア : 黒妖精に青空は似合わない…ですが…シーダ王女が私の背中を押してくれたのです。 |
Caeda : Isn't Plumeria's swimsuit lovely? It suits her perfectly! | シーダ : プルメリアさんの水着とても似合っていますよ。素敵です…! |
Plumeria : Princess Caeda's words carry no falsehoods. Indeed, everything she says comes right from the heart. | プルメリア : シーダ王女の言葉には嘘がない…私にはわかります。そのすべてが本心から出ていることが… |
친구 방문
Caeda : We come bearing summer greetings. Plumeria, come on! You know [Friend] said to say hi! | シーダ : [フレンド]のもとから夏のご挨拶に参りました。プルメリアさん、あなたからもどうぞ。 |
레벨 업
Caeda : All right, Plumeria, let's enjoy all the fun summer has to offer! | シーダ : さあ、プルメリアさん。もっともっと夏を楽しみましょう! |
Plumeria : I will do my best to live up to Princess Caeda's expectations... | プルメリア : シーダ王女の期待に…応えることができているかしら。 |
Plumeria : Ah...this view is everything I could ever ask for. The allure of the beach is a dangerous thing indeed... | プルメリア : ああ…なんて欲望に満ちた視線。夏の海は、私たちには危険すぎます… |
강화
Caeda : Oh, thank you so much! ...Plumeria, you seem wary about this. Don't worry, I'm not going anywhere. | シーダ : ありがとうございます。…プルメリアさん?警戒なさらないで、大丈夫ですから。 |
5성 40레벨 달성
Plumeria : Princess Caeda... Are you really not frightened of me? I am a dökkálfr. By my own hands, mortals have... Caeda : I think we all have things we regret. And even if I don't understand your past, your powers, or your pain... Your eyes tell me that your heart is still gentle—that you are still kind. You are very dear to me, Plumeria. Plumeria : But...is that really enough for you to trust me? Even though I have led countless mortal hearts astray? ...Even though I have never once been loved? You would still think so much of me, despite that? Caeda : Of course! And whenever summer arrives, I will fondly remember these days we spent together. Plumeria : Thank you, Princess Caeda. I will also cherish our time together... This fleeting dream of summer. | プルメリア : シーダ王女は…私のことが怖くはないのですか? 私は人間を…人の心を惑わす黒妖精なのですよ? シーダ : 確かにあなたは不思議な力を持つ妖精…でも、わたしたちの大切な仲間です。 仲間を大切に思うのは当然のこと。それに、わたしにはプルメリアさんの瞳がとても澄んで見えるのです。 プルメリア : シーダ王女…あなたは私を信じてくれているのですか?誰からも愛されなかった私を… シーダ : わたしはきっと、夏が来るたびに思い出します。あなたと過ごした楽しい海の思い出を… プルメリア : ありがとうございます、シーダ王女。私もきっと忘れません…この夏の日々を。 |
공격
たあっ | |
You are sunk! | 沈めます! |
피격
きゃああっ | |
Water is cold...! | 水が冷たい…! |
You'll get wet...! | 濡れてしまう… |
오의 발동
Duo : Take the plunge! | 二人 : 溺れてみますか? |
Duo : Do you believe... In love? | 二人 : あなたは愛を 信じますか? |
Caeda : Aquatic attack! | シーダ : 泳ぎは得意です! |
Plumeria : Stop thinking what you're thinking! | プルメリア : どこを見ているんです? |
패배
The wave crashed... | 波が…高くて… |
상태창
giggle | うふふ… |
"Thirsty?" "Never you mind." | 「喉が渇きましたね」「一休みしましょう」 |
아군 턴 터치
I feel your gaze. | 視線を感じます… |
This'll be fun! | 楽しみましょう |
Eyes on the battle. | あまり見ないで… |
공격시 후위 서포트
Be careful in the water. | くれぐれも気をつけて |
Do your best. | 応援してます |
비익/쌍계 스킬
"Let's swim!" "If you insist..." | 「泳ぎましょう!」「は、はい…」 |
"You enjoy this...grit?" "You mean the beach? Yes!" | 「海は好きですか?」「はい、とっても!」 |
비익/쌍계 대화
Caeda : Plumeria, I've heard that your people have the power to grant dreams... | シーダ : プルメリアさん。夢の国の方々は、わたしたちに夢を見せる力があると聞きました。 |
Would...would you consider giving me a dream? | あの…わたしにも、夢を見せてもらえませんか? |
Plumeria : What?! You? Do you...know what kind of dreams I deal in? | プルメリア : え…ええっ!?あなたに!?あの、私の見せる夢をご存じなんですか…? |
Caeda : Well, no, to be honest. I was just hoping you could give me a dream where I have wings like yours. | シーダ : 詳しくは知りませんが…わたしの背中に、あなたのような羽根が生えて飛ぶ夢が見たいんです。 |
Flying under your own power like that... It just seems like it would feel so good. | とっても気持ちよさそう…素敵でしょう? |
Plumeria : Ah. Well, my dreams are... My dreams are not like that. | プルメリア : そ、その、私の夢は…大きな声では言いづらいのですが…… |
You see, the dreams I give are... especially intense. If you aren't used to...such things, you might not wake up for a long, long time. Days, even. | ! そ、そうです!私の夢を見ると何日も目覚めることができないかもしれません… |
Besides, w-we have this beautiful view of the ocean! What do you need with dreams when the real world is so lovely? | せっかくの美しい海も台無しです。ですからやめておきましょう。ええ、それが良いです。 |
Caeda : Oh, you're right, of course. Thank you, Plumeria. | シーダ : まあ、そうだったのですね…ありがとうございます。 |
It means a lot to have you looking out for me like that. | そんなにわたしのことを気遣ってくださるなんて…あなたはとっても優しい人なのですね。 |
I'm so glad we became friends. You're like my personal guardian angel! | お近づきになれてよかった…これからもずっと、仲良くしてください。 |
Plumeria : ...A-angel? | プルメリア : え、ええ… |
I had heard you had a silver tongue, Princess Caeda... | …シーダ王女は私と同じ……人の心を惑わす女性と聞きましたが… |
But you will find that I am not subject to your flattery. | …確かに今、…私の心は惑わされている気がします… |
Caeda : Flattery? No, Plumeria, I just like having you as a friend, I swear! | シーダ : どうかしましたか? プルメリアさん。 |
Plumeria : You really do, don't you? ...Very well, friends we shall be. | プルメリア : あ、いえ…そうですね。私も仲良くさせていただきたいです。 |
Caeda : Wonderful! In that case, my dear friend, we can't let this ocean go to waste! Let's go for a swim. | シーダ : まあ、嬉しい!じゃあ、せっかく来たんですもの、一緒に泳ぎましょう! |
Plumeria : Oh, Princess Caeda... You and your heart that sees only the best in people. | プルメリア : あ、シーダ王女、人間たちのいやらしい視線には気をつけてください… |